Member since Jan '24

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese

Paulo Jorge
Geral

Portugal
Local time: 11:15 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Media / Multimedia
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.09 - 0.11 USD per word / 25 - 35 USD per hour
French to Portuguese - Rates: 0.09 - 0.11 USD per word / 25 - 35 USD per hour

Payment methods accepted Visa, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2023. Became a member: Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A

Website https://travessadaverdade.blogspot.com/
CV/Resume English (DOC)
Bio

Curriculum Vitae & Professional experience


Name: Paulo
Jorge da Costa Vieira dos Reis


Date of Birth: September 12, 1957


Freelance Journalist, Freelance Translator,
Editor, and Linguist Reviewer


Contacts:


Mobile phone (00351) 925680332


Email: [email protected]


Skype:
“Paulo Reis”


Academic qualifications: High School and two years at Law Faculty,
University of Lisbon [1976/1977] and University of Macau  [2010/2011 ]


----------------------------


Professional Experience (I)


- Journalist since 1981. Editorial jobs: Deputy-Editor
at a leading national radio network, "Rádio Renascença" [1982/1986]
and at two national daily and one weekly newspapers, in Portugal: "A
Capital" [Political Editor] "O Independente"[Editor-in-Chief]
and "24 Horas" [Editor.in-Chief] [1997/2004];


- Head of Information Department and
Deputy-Director of Macau Government Press Office [1986/1991 and 1993/1995], in
charge of all contacts with foreign journalists and supervision and final
proofreading of around 15/20 daily translations to Portuguese, from articles
published in the five daily and two weekly local Chinese newspapers.


- Translator [from English and French to Portuguese] proofreader and linguist reviewer at the “Macau
Office for International Legal Affairs” [2010 to 2012].(1)


- Editor and Editor-in-Chief at three Portuguese
daily newspapers in Macau, "Gazeta Macaense", "Ponto Final"
and "Hoje Macau [1991/1993_1995/1997_2008/2010 [July to September];


- Freelance Translator [English/French to
Portuguese]; Linguist reviewer, and proofreader of texts in Portuguese, most of
them court and legal documents, with Chinese as the source language [2004 /2017


1 - The Macau Office for International Legal
Affairs was in charge of translating to Portuguese and Chinese all legal
documents that, because of its nature, had to be inserted in the local legal
system. Examples of some of those documents that were part of my daily work: resolutions
from the United Nations Security Council, international codes like
the “Universal Postal Convention” (250
pages) and a
book, about
the application of the 1965 Hague with around 350 pages, “The Application of
the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in
Civil or Commercial Matters.




Profile last updated
Feb 10



More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs