Associado desde Dec '20

Idiomas de trabalho:
inglês para português

Guilherme Arcoverde
Tradutor e Designer Gráfico

Brasil
Horário Local: 14:23 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) Native in português
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing
Especialização
Especializado em:
TI (Tecnologia da Informação)Computadores: hardware
Computadores: softwareMarketing/pesquisa de mercado
Publicidade/Relações públicasVarejo
Internet, comércio eletrônicoJogos/vídeo games/apostas/cassino
Turismo e viagemFotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)

Taxas

Entradas Blue Board feitas por este usuário   3 entradas

Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Universidade Estácio de Sá
Experiência Registrado no ProZ.com: Feb 2020. Tornou-se associado em: Dec 2020
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Universidade Estácio de Sá, verified)
Associações N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, Indesign, Lokalise, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Training sessions attended
Práticas profissionais Guilherme Arcoverde endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

I am a Brazilian Translator with experience in localizing English documents to Brazilian Portuguese.

My main professional background is in Design and Visual Arts, having majored in Design at the Federal University of Pernambuco (2011-2015). I have worked as a book designer for a variety of written works, literary and academic, and other Graphic Design projects for companies and individuals. That said, I'm able to handle DTP-related jobs when applicable.

As a Translator, I have studied English Translation at Universidade Estácio de Sá (2019-2021) and Video Game Translation at Cult in 2020. Professionally, I have been translating since 2019, and most documents involve websites, apps, games, product descriptions, presentations and company emails. My largest project to date is the English-to-Portuguese translation of the "Kanji Drop" app by Riot Shield Games, having contributed with over 250,000 words.

Main topics of interest (e.g. what I enjoy reading about) include Astronomy, Journalism, Music, Design, Software, Geography and Games. Personally, I'm a big fan of Science magazines like Brazilian Galileu and Superinteressante, besides Randall Munroe's "What if?" blog entries with scientific explanations to both popular and exotic questions made by readers.



Última atualização do perfil
Oct 3, 2023



More translators and interpreters: inglês para português   More language pairs