取り扱い言語:
英語 から ポルトガル語
フランス語 から ポルトガル語
日本語 から 英語

ykabeya
Memores Acti Prudentes Futuri

ブラジル
現地時間:09:24 -03 (GMT-3)

母国語: 英語 Native in 英語, ポルトガル語 Native in ポルトガル語
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

フィードバックは蓄積されません
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
専門知識分野
専門分野:
哲学ジャーナリズム
経済学コンピュータ(一般)
映画、TV、演劇化学、化学工学
金融(一般)人類学
宣伝/広報物理
料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 16, 回答した質問: 35
体験 翻訳体験年数: 35. ProZ.comに登録済み: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Adobe Acrobat, OmegaT
プロフェッショナルプラクティス ykabeya 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.0).
Bio
Major Clients:

User's Guide, Brochure, Firmware, Software Localization: Brother, Canon, Clarion, Dell-Xerox, Epson, Fujikoshi, Honda, Isuzu, Kenwood, Mitsubishi, NEC, NYK, Olympus, Onkyo, Panasonic, Pioneer, Ryoin, Sanyo, Secom, Sony, Toshiba, Uniden, Yamaha

General Economy, Politics Articles; Promotional Videos: United Nations University, Pacific-Asia Research Center, Latin American Workers Committee, Japanese Prefectures, Suzuka Circuit, Syncronia Subtitling, Rádio Comercial Lisboa

Send an e-mail for complete CV
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 16
(PROレベル全て)


トップの言語 (PRO)
英語 から ポルトガル語4
スペイン語 から フランス語4
フランス語 から 英語4
日本語 から 英語4
トップの一般分野 (PRO)
ビジネス/金融4
その他4
社会科学4
技術/工学4
トップの特定分野 (PRO)
金融(一般)4
法(一般)4
ジャーナリズム4
機械工学4

全ての取得ポイントを表示 >


最後に更新されたプロファイル
Jun 16, 2009