Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
desktop system
Romanian translation:
consola/aplicatie
Added to glossary by
Ariam (X)
Jan 23, 2006 09:17
18 yrs ago
6 viewers *
English term
desktop system
English to Romanian
Marketing
Tourism & Travel
Travel agencies can search, display and book travel
products from supplier Web sites in real time—without exiting the travel agency desktop system.
In glosarele Microsoft "desktop" = "spatiu de lucru". Vi se pare potrivit sa se foloseasa "spatiu de lucru" si in contextul de mai sus?
Multe multumiri
products from supplier Web sites in real time—without exiting the travel agency desktop system.
In glosarele Microsoft "desktop" = "spatiu de lucru". Vi se pare potrivit sa se foloseasa "spatiu de lucru" si in contextul de mai sus?
Multe multumiri
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | consola/aplicatie | Margete |
3 +3 | sistem/terminal de videoconferinţă pentru calculator | Mihai Badea (X) |
4 | spaţiu de lucru | Valentin Alupoaie |
Proposed translations
+1
5 days
Selected
consola/aplicatie
"consola", aplicatia soft client-server cu care se lucreaza in sistemul de rezervari, din consola/aplicatia instalata in computerul user-ului se acceseaza serverul in care se efectueaza operatiunile dorite
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc tuturor. Aceasta varianta a fost acceptata si de catre client."
+3
17 mins
sistem/terminal de videoconferinţă pentru calculator
ĄA desktop system, simply put, is a videoconferencing terminal, either hardware or software, that interacts directly with the personal computer on a desk. It is designed to be a one-person unit, making it unsuitable for a conference room environment; but it can be very useful for an office or classroom/lab-station solution. It will either connect through the USB port or will have a hardware card to be installed. The speed of the computer processor will directly affect performance. ...
www.ihets.org/progserv/video/vidconf/glossary.html µ
www.ihets.org/progserv/video/vidconf/glossary.html µ
Peer comment(s):
agree |
Andrei Albu
: Aşa apare şi în GDT
3 mins
|
Mulţumesc, Andrei!
|
|
neutral |
Valentin Alupoaie
: Am dat şi eu de definiţia asta, dar nu cred că e nevoie de videoconferinţe ca să afişezi liste de produse şi să faci rezervări. Cred că aici desktop system e pur şi simplu PC. // Da, ai dreptate. Ar merge mai bine "sistemul informatic al agenţ
12 mins
|
Posibil ca răspunsul meu să nu fie cel mai potrivit, dar în orice caz nu cred că e vorba doar de un PC. Fă o căutare pentru "travel agency desktop system".
|
|
agree |
Bogdan Burghelea
: pentru a elimina orice fel de confuzie (poate oamenii nu folosesc videoconferinta) eu as folosi, simplu, "terminal"
10 hrs
|
Mulţumesc, Bogdan!
|
|
agree |
Margete
: "consola", aplicatia soft client-server cu care se lucreaza in sistemul de rezervari, din consola/aplicatia instalata in computerul user-ului se acceseaza serverul in care se efectueaza operatiunile dorite
5 days
|
Mulţumesc, Felicia!
|
27 mins
spaţiu de lucru
Prin desktop se făcea referire înainte la PC-urile care aveau carcase orizontale (spre deosebire de cele "tower"), putând fi aşezate lejer pe birou - on the top of the desk :). Ăsta ar fi celălalt sens al lui desktop.
Aici e într-adevăr "spaţiu de lucru", care face referire la ceea ce se vede pe monitor după ce (sau dacă :D) se încarcă sistemul de operare.
Pe de altă parte, ar fi cam stângaci (eventual ambiguu) să spui "fără a părăsi spaţiul de lucru al (calculatorului) agenţiei" :D. Cred că merge reformulat - ideea e că se pot face toate operaţiile alea foarte uşor online, fără să umbli brambura.
Aici e într-adevăr "spaţiu de lucru", care face referire la ceea ce se vede pe monitor după ce (sau dacă :D) se încarcă sistemul de operare.
Pe de altă parte, ar fi cam stângaci (eventual ambiguu) să spui "fără a părăsi spaţiul de lucru al (calculatorului) agenţiei" :D. Cred că merge reformulat - ideea e că se pot face toate operaţiile alea foarte uşor online, fără să umbli brambura.
Peer comment(s):
agree |
Dan Butuza
47 mins
|
Mulţumesc.
|
|
disagree |
Filip Marian Andrei
: spatiu de lucru este workspace si este folosit la programare. desktop nu se traduce in limba romana. Riscam sa ajungem ca francezii ( de la downcast la vb downcaster)
1 hr
|
În glosarele Microsoft ăsta e echivalentul. Aici evident nu e cazul.
|
|
agree |
lucca
: După părerea mea e corect. Nu e neapărat nevoie de "videoconferinţe".
3 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
disagree |
Bogdan Burghelea
: "desktop" nu are aici sensul de "spatiu de lucru", adica imaginea/locul din interfata grafica din care avem acces la diferitele elemente ale cacluatorului. ironia mi se pare gratuita :| aici "desktop" are un sens inrudit cu "laptop"
10 hrs
|
Da, are un sens mai larg. Trebuia să pun un titlu de eseu de genul "Despre spaţiul de lucru" :). // Nu e nici o ironie. Eventual la adresa mea... Nu obişnuiesc să fac pe deşteptul cu ai mei colegi. E doar o glumă.
|
Something went wrong...