Glossary entry

English term or phrase:

lavishing mother

Romanian translation:

marea mamă

Added to glossary by BgTo
Feb 7, 2007 13:27
17 yrs ago
English term

lavishing mother

English to Romanian Social Sciences Philosophy
Un citat din Jung.

The best cannot be told and the second best does not strike home. One must be able to let things happen. I have learned from the East what is meant by the phrase "wu wei": namely, "not doing, letting be", which is quite different from doing nothing. Some Occidentals, also, have known what this not-doing means; for instance, Meister Eckhart, who peaks of "sich lassen", "to let oneself be". The region of darkness into which one falls is not empty; it is the ***"lavishing mother"*** of Lao-Tzu, the "images" and the "seed". When the surface has been cleared, things can grow out of the depths. Poeple always suppose they have lost their way when they come up against the depths of experience.

Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie. :)

Discussion

Irina Stanescu Feb 7, 2007:
Jung a preluat conceptul de la Lao, dar l-a invartit. La Lao, existenta era Marea Mama. La Jung, Moartea devine Marea Mama.

"The irony is that what most fear as DEATH is, in Jung's words, the "lavishing mother of all things."

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

marea mamă

marea mamă - concept care-l traduce şi pe lavishing - abundenţă, fertilitate, opulenţă, voluptate, etc şi pe mamă

dacă ar fi după mine aşa aş traduce...:)
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu : Si asa se si traduce. http://www.explorarea-visurilor.ro/Arhetipurile.htm
16 mins
multumesc, Irina!
agree beatrice_z : "Marea Mama" suna bine ca traducere, dar nu ar trebui confundat acest concept cu arhetipurile lui Jung, care sunt altceva decat "Mama" din textele lui Lao Tzu! In engleza, arhetipul lui Jung "marea mama" se traduce simplu, Mother, si nu "lavishing mother"
31 mins
ai dreptate - singura mea retinere e legata de faptul ca habar n-am cum suna pasajul asta in originalul german. BTW - Laotse in traducerea in germana
agree Elena Iercoşan
1 hr
multumiri
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos! :)"
30 mins

Abundenta conceptului de "Mama"

In acest context, pot spune cu suficienta siguranta ca nu e vorba de mama lui, ci de un concept abstract, folosit intens de Lao Tzu in scrierile sale, precum si in legendele legate de el. Ideile lui au urmarit concepte abstracte, intangibile, si a facut multe referiri la univers, cosmos, si in acest sens, despre oameni, cultura, educatie, politica samd.

In textul citat, cred ca Jung se refera la abundenta in care Lao Tzu foloseste ideea de "Mama", si multitudinea de sensuri pe care acest cuvant il primeste, in functie de contextul in care e folosit. Asadar, ideea de "Mama" ar putea semnifica "mama universului", acel "ceva" din care insusi Universul a luat nastere. Am gasit un citat din scrierile lui care ti-ar putea fi de folos in acest sens:

"(Conceived of as) having no name, it is the Originator of heaven and earth;
(Conceived of as) having a name, it is the Mother of all things"

sau

"Non-existence is called the antecedent of heaven and earth; Existence is the mother of all things."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search