Jul 1, 2008 13:36
15 yrs ago
English term
unit upset
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
O termo "upset" aparece no contexto abaixo e estou na dúvida qual seria o significado em português. Sabemos q "upset" significa "transtornado" "zangado", etc....mas acho q não se encaixaria no contexto. Gostaria de sugestões! obrigada!
There is a unit upset and the relief valve fails to open, resulting in overpressure of the equipment and an "acute" release of flammable gas from a leaking flange. The amount released is above the 500 kg (within 1 hour) threshold. This is a reportable PSI. Releases from flanges are not excluded from PSI reporting.
There is a unit upset and the relief valve fails to open, resulting in overpressure of the equipment and an "acute" release of flammable gas from a leaking flange. The amount released is above the 500 kg (within 1 hour) threshold. This is a reportable PSI. Releases from flanges are not excluded from PSI reporting.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +8 | ...avaria na unidade... | Helga CF |
4 | unidade problemática/defeituosa | Roberto Cavalcanti |
Proposed translations
+8
1 min
Selected
...avaria na unidade...
é um defeito ou uma avaria na unidade
Peer comment(s):
agree |
Maria Folque
: Concordo.
4 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
: concordo
12 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Mrs Wood
33 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Lúcia Leitão
40 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Marcos Antonio
42 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Iara Fino Silva
1 hr
|
Obrigada!
|
|
agree |
rhandler
5 hrs
|
Obrigada!
|
|
agree |
JoaoMoreira
11 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Helgaf!"
8 hrs
unidade problemática/defeituosa
diria assim
Discussion