Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Translating as a Multidisciplinary Activity 0 (1,592)
Practical non-existence of CAT tools in (academic) translator training? ( 1 ... 2 ) 27 (8,757)
Audiovisual translation online master (UAB) 1 (3,849)
Is it acceptable to copy the translation of the book of genesis? 10 (3,474)
unit shift 0 (2,476)
Class shift 0 (3,597)
How do you translate swear words? Does it depend on the culture? 12 (10,812)
The rules of US Spanish? 4 (2,805)
mirror translation of English semicolons. commas, capitalized words into Spanish? ( 1 ... 2 ) 15 (10,379)
Are these idioms / expressions informal or formal please? 7 (4,268)
Translating quotations - how to mark in citation 1 (1,957)
He, she or they? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 56 (17,779)
Translators' notes 6 (3,066)
Translator Questionnaire 0 (1,883)
Translation of a University Diploma ( 1 ... 2 ) 16 (7,019)
Figures in words with number in parenthesis ( 1 ... 2 ) 15 (6,782)
Translation of film credits - yes or no? 2 (2,389)
Questionnaire: Short report on the experiences of freelancers. 5 (3,274)
Please help!!! Problems with source in the middle of a confirmed project 7 (2,796)
Are you a born translator or a well-skilled professional??? ( 1 ... 2 ) 22 (8,449)
Newmark's Information Translation Method 6 (4,650)
scheduling issues 12 (4,064)
UK English, US English or Standard English? ( 1 ... 2 ) 17 (6,724)
Translating a book 13 (9,308)
How do you juggle Br Eng and Am Eng TMs? 2 (2,104)
translating of names of establishments 7 (3,109)
How to solve a typing mistake in translation. 2 (2,741)
Symbols for pronounciation in a dictionary 0 (1,631)
Grammar: order of adjectives in Technical translations 3 (2,660)
Should we translate Latin abbrevations? 8 (3,231)
Did you encounter this dilemma? 4 (2,804)
Why does no one use dictation software? 0 (1,701)
Sensitive matter (proofreading) ( 1 ... 2 ) 26 (9,054)
Historic present in Spanish for a case study 6 (3,976)
Document with many equations (German to American English) 1 (2,144)
Relay translation 7 (5,673)
Translating Punctuation, English to German 2 (2,011)
What's your workflow for translating technical user manuals? 0 (1,638)
Default response to inconsistent source documents 3 (2,365)
Legal document translation provided on Court website 1 (1,989)
Translation of legal documents: formatting? 1 (2,080)
Translating architecture - Call for papers 0 (1,795)
How to get the best quality out of a team? 9 (3,431)
Translating songs with rude words ( 1 ... 2 ) 20 (7,382)
Differences of a professional translator 6 (3,146)
Scientific writing - using pronouns. 10 (3,994)
TM/glossaries building best practices. 2 (2,541)
Free CAT Software for Students and Classroom Work any ideas? 5 (3,235)
Original document translated into Welsh 2 (2,273)
A few questions for translators who work with CAT tools 10 (3,949)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...