Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Rechercher par :
More options:
+

Post date:
Langue du forum :
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (262 matches)
ForumSujetTitreTexteAuteurHeure
Poll Discussion Poll: Have you ever succeeded in raising your rates with old, regular clients without losing them? Other Yes, more often than not. Catherine De Crignis Nov 18, 2016
Poll Discussion Poll: Which is the main reason that may lead you to decline a job from a creditworthy outsourcer? Quite [quote]Mario Chavez wrote: Life is not math.
:grin: [/quote] It's not often I agree with
you Mario, but I do today!
Catherine De Crignis Nov 15, 2016
Poll Discussion Poll: Which is the main reason that may lead you to decline a job from a creditworthy outsourcer? Game over for lightbulb-changing challenged translators? I stopped working for one client who paid well,
but only ever seemed to have urgent projects for
me (plus they were super rigid on deadlines).
After a while I simply got tired of their
Catherine De Crignis Nov 15, 2016
Poll Discussion Poll: Which is the main reason that may lead you to decline a job from a creditworthy outsourcer? Other/NA Can't point out one main reason, there's usually a
number of reasons. "Combination of the above"
would have been accurate as far as I am concerned.
Catherine De Crignis Nov 15, 2016
Poll Discussion Poll: Who is the boss? Why do you ask? Mind you, this probably is a good question, since
I'm totally dismayed at the number of people who
answered "the client" or "other", so far. Just as
if they were employed by their clients.
Catherine De Crignis Nov 9, 2016
French Tous à Orléans le 5 novembre : journée de partage d'expérience organisée par Aprotrad Clôture des inscriptions demain ! Bonjour à tous, Il vous est possible de vous
inscrire à la journée de partage d'Aprotrad, le
5 novembre à Orléans, jusqu'à demain
soir. La fiche d'inscription est
télécha
Catherine De Crignis Oct 25, 2016
Poll Discussion Poll: What writing skill would you like to develop to offer new services? Copywriting . Catherine De Crignis Oct 4, 2016
French Traduction d'un livre et paiement en royalties Questions Bonjour, Quel est l'accord conclu avec votre
donneur d'ordre (l'auteur, son éditeur, un
intermédiaire...) ? En effet la question du
comptage se pose normalement en amont du travail,
Catherine De Crignis Oct 3, 2016
French Perspectives traduction français/ allemand/ russe Spécialité Bonsoir, Dans ma paire de langues la demande est
naturellement très variée. Je ne vois pas de
raison pour laquelle ça ne serait pas aussi le
cas avec l'allemand. Il est important que
Catherine De Crignis Oct 2, 2016
Poll Discussion Poll: Do you mute incoming email notifications when working? Other [quote]neilmac wrote: I don't use email alerts.
When I want to check my email, I go and look at my
inbox when I am good and ready. [/quote] Same
here. How could I get any work done
Catherine De Crignis Oct 2, 2016
French Tous à Orléans le 5 novembre : journée de partage d'expérience organisée par Aprotrad Bonjour à tous, Le samedi 5 novembre, à
Orléans, Aprotrad organise une journée de
partage d’expériences où seront échangés des
conseils et des bonnes pratiques autour de
p
Catherine De Crignis Sep 23, 2016
French Auto-entrepreneurs et paiements en Dollars Précision Je reprends mon lien
précédent... https://www.service-public.fr/pr
ofessionnels-entreprises/vosdroits/F23257 Modal
ités de déclaration "Le micro-entrepreneur doit
déclarer
Catherine De Crignis Sep 8, 2016
French Auto-entrepreneurs et paiements en Dollars 2e erreur [quote]GaelleSTW wrote: La micro-entreprise
n'est pas l'AE ;) [/quote] Si, justement.
Lisez bien. Mais peu importe. En dehors du
statut, la question de fond est de bon sens :
Catherine De Crignis Sep 8, 2016
French Auto-entrepreneurs et paiements en Dollars Confusion Sheila a raison, mais, comme cela a justement
été souligné plus haut, il semble cependant que
vous fassiez une
confusion. https://www.service-public.fr/profes
sionnels-entreprise
Catherine De Crignis Sep 8, 2016
Poll Discussion Poll: On average, how many books do you read? No time to read books I read loads of articles on all sorts of topics
but books, very few these days - for lack of time.
The memories of the fantastic books I've been
fortunate enough to read and the hope of re
Catherine De Crignis Aug 30, 2016
French Exemple de tarifs d'agence Ridicule, c'est le mot [quote]Enrico Tosi wrote: Il me semble que
travailler pour ces tarifs est ridicule. Qu'en
pensez vous ? [/quote] Je ne travaille pas
non plus dans cette paire, mais : - 0,06 euro
Catherine De Crignis Aug 2, 2016
Poll Discussion Poll: Freelancers, how would you label yourself as a language services provider? I get it done, no matter what! As long as I take on the project, it goes without
saying. [quote]Chris S wrote: Reliability and
punctuality should be a given .../... PS Have
they changed the font in the box where yo
Catherine De Crignis Aug 2, 2016
French Vos conseils pour passer à l'étape supérieure Faux calcul [quote]Julie Bonneau wrote: Selon elle, nous
devions nous baser sur un ratio d'environ 2000 à
2500 mots traduits et relus par jour, et ne pas
accepter de travailler pour moins 0,07€
Catherine De Crignis Jul 27, 2016
French Vos conseils pour passer à l'étape supérieure Le marketing, il faut pourtant passer par là Bonjour Julie, Mon parcours est totalement
différent du tien, mais je ne peux que souscrire
à ce que les consœurs ont dit. J'ajouterais
que le marketing fait partie intégrante de
Catherine De Crignis Jul 26, 2016
French Vos conseils pour passer à l'étape supérieure N'importe quoi [quote]Cristina Peradejordi wrote: "j'ai appris
à traduire de plus en plus vite (sans négliger
la qualité, bien sûr), allant jusqu'à 7000
mots/jour." Mais comment faites-vous? J
Catherine De Crignis Jul 19, 2016
French CLIP TalentSearch Pas vraiment Bonjour Li-Hsiang, Pour avoir simplement tapé
le nom que tu viens de nous soumettre dans un
moteur de recherche, je ne pense pas qu'il
s'agisse d'un pourriel ou d'une arnaque. Par
Catherine De Crignis Jul 12, 2016
Translation Theory and Practice How do you think UK leaving EU would affect our profession? Very good point [quote]Sheila Wilson wrote: I hope that those
who voted to leave are enjoying their
celebrations. They may not be afford them too much
longer. [/quote] Quite. But will they be
h
Catherine De Crignis Jun 24, 2016
Translation news Why getting direct clients is difficult for translators Having trouble trying to register with ZingWord Has anyone else got this issue? Once I type in my
name and email, and click on "sign me up", it says
"please wait" forever...
Catherine De Crignis Jun 16, 2016
KudoZ Helping or enabling? No point helping [quote]Fiona Grace Peterson wrote: You could say
that we are helping people who shouldn't be
translating in the first place. That's one way of
looking at it.

[Edited at 2016-06
Catherine De Crignis Jun 6, 2016
Poll Discussion Poll: Do you use many foreign words in your native language? Some I understood the question as "are many foreign
words used in your native language"? Whether I
use them or not (professionally or privately) is
another point. As a matter of fact, I rem
Catherine De Crignis Jun 6, 2016
Poll Discussion Poll: Would you like to be a literary translator? Not really... ...since I don't believe it's a luxury those with
a family to feed can afford.
Catherine De Crignis Jun 2, 2016
French recherche de stage en traduction Prendre confiance [quote]Stella chap wrote: cela m'angoisse un peu
car j'ai peu d'argent et le fait aussi de me
retrouver dans un pays étranger, toute seule...
J'aurai aimé tenter l'expérience un peu pl
Catherine De Crignis May 27, 2016
Poll Discussion Poll: Do you think your name influences clients in choosing your services? It might do ... since all details have their importance, but
how would I know? [quote]Vanda Nissen
wrote: My name does not sound Russian at all so
it could be confusing for someone who is look
Catherine De Crignis May 26, 2016
French Meilleur logiciel Meilleur pour qui ? Bonjour, Quelle est la meilleure paire de
chaussures ? Ça dépend de vos besoins. Ce site
donne accès (payant bien sûr) à de nombreuses
formations sur le sujet. Comme l'a dit
Catherine De Crignis May 26, 2016
French recherche de stage en traduction Profil Bonjour, Je pense comme Sheila qu'il serait
pertinent d'élargir votre recherche en dehors de
Paris et même des frontières hexagonales. Trois
mois, c'est long. Cela exclut donc de fa
Catherine De Crignis May 26, 2016
French Acceptez-vous les projets Memsource ? Ressemble à Wordbee ? Bonjour, Mon expérience de ce genre d'outil se
limite à Wordbee, qui est peut-être comparable
à Memsource, mais je l'ignore. Une agence où je
suis inscrite utilise Memsource me se
Catherine De Crignis May 3, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever rejected jobs to boost your prestige? "Other" (since I can't pretend I understood the question) I sometimes refuse annoying jobs (smallish ones or
low profit margin ones when I'm already on target
with regard to my monthly turnover), when I figure
out it is wiser to invest time in ma
Catherine De Crignis Apr 6, 2016
French Tarifs et procédures pour nouveau client en Europe (je suis au Canada) À vous de fixer les règles et éventuellement de trouver un compromis Bonjour, Tout est dit dans le titre ou
presque. Il n'existe pas de procédure standard.
En tant que prestataire de services, il vous
revient d'établir vos conditions. Dans ce genre<
Catherine De Crignis Apr 6, 2016
French Avis mutuelle AMPLI Passer par un courtier ? Bonjour, Je n'ai pas d'avis sur cette mutuelle.
Avec la mienne, à 54 euros par mois on est dans
la catégorie de couverture "moyenne" (de mémoire
4 sur une échelle de 1 à 7, la 7e
Catherine De Crignis Mar 31, 2016
French Statuts simples Message reçu 5/5, 10/5 même [quote]Thomas T. Frost wrote: Je n'essaie pas non
plus de dissuader tout le monde mais de les
prévenir des gros problèmes qui les attendent
dans le système français. Que vous aimez
Catherine De Crignis Mar 14, 2016
French Statuts simples Pour en revenir à la question de départ [quote]nordiste wrote: C'est le portail
officiel des indépendants, tout est répertorié
: www.apce.com [/quote] Savoir se
documenter fait partie des prérequis du métier.
Catherine De Crignis Mar 14, 2016
Poll Discussion Poll: Do you apply for a job inquiry when the outsourcer has a negative Blue Board record? No way Loads of awful agencies have good BB records, so
for any of them to actually have bad marks is a
definite no-no for me. Obviously one has to read
between the lines, but it is clear that th
Catherine De Crignis Mar 11, 2016
Poll Discussion Poll: If you work from home, the longest time you didn't go out in order to meet your deadline/s was.. Not sure I understand [quote]Mary Worby wrote: I don't really
understand the question. I don't not go out
because of deadlines. I have other commitments.
Work is generally kept within working hours with
Catherine De Crignis Mar 9, 2016
French Atelier de développement commercial pour les traducteurs indépendants, le samedi 19 mars à Tours Encore deux places ! [quote]Catherine De Crignis wrote: Bonjour à
tous, http://www.aprotrad.org/actualites.html
Renseignements et inscriptions à
[email protected] [/quote] Cette
Catherine De Crignis Mar 7, 2016
French Atelier de développement commercial pour les traducteurs indépendants, le samedi 19 mars à Tours Bonjour à
tous, http://www.aprotrad.org/actualites.html
Renseignements et inscriptions à
[email protected]
Catherine De Crignis Feb 29, 2016
French CFE- Inscription sur le site des impôts Piste On ne reçoit pas à proprement parler d'avis
d'imposition pour la CFE. Sur votre portail
personnel, vous devez aller dans : Compte
fiscal>Accès par impôt>Contribution Economique
Catherine De Crignis Feb 17, 2016
French Un cas malheureux de révision Tout ira bien [quote]Arnaud HERVE wrote: Donc bon, ce n'est pas
sérieux et j'ai décidé de ne plus collaborer
avec eux. .../... Dans un contexte où les
tarifs du traducteurs baissent, ou n'augm
Catherine De Crignis Feb 12, 2016
Poll Discussion Poll: Do you lament the loss of languages? Yes I do find it a shame. And reading that "language
diversity is not endangered" here on this site,
well, I'd rather say no more. Let's all speak
Globish, find a new job, and of course (beca
Catherine De Crignis Jan 26, 2016
French Revendiquons les tarifs justes Effectivement, on peine à se comprendre [quote]Frankie JB wrote: le simple mot
"revendiquer" dans la bouche d'une profession
libérale, ça en dit long sur le malaise
[/quote] Cette fois-ci je vois encore moins
pourquo
Catherine De Crignis Jan 25, 2016
French Revendiquons les tarifs justes A Frankie [quote]Frankie JB wrote: "Adorateurs de Mammon"
ça fait référence au capitalisme dévergondé
des Américains et Britanniques [/quote] Je
suis d'accord avec toi sur la majorit�
Catherine De Crignis Jan 21, 2016
French Revendiquons les tarifs justes Petitavoine [quote]Petitavoine wrote: Et parlant de foin, je
me fais quand même, moi aussi, du souci au cas
où il n'y aurait plus de foin au râtelier vu les
tarifs proposés. [/quote] Bonjour,
Catherine De Crignis Jan 18, 2016
French Revendiquons les tarifs justes Tu n'y vas pas de main morte ! [quote]Petitavoine wrote: ça, c'est du lourd !
Bien enlevé, lecture vivifiante :-)
[/quote] Évidemment d'accord sur le fond,
comment ne pas l'être, mais "dominé par les
A
Catherine De Crignis Jan 17, 2016
Translation news Machine translation: Cause or solution of all evils? Not convinced "The ProZ.com community has always been at the
forefront of technological developments in the
translation profession." => I'm not at all
denying the social role of ProZ in the translation
Catherine De Crignis Jan 17, 2016
Poll Discussion Poll: Have you ever studied to improve your typing skills? Sure Many years before I became a translator. I was
using a keyboard all day long already back then
and figured out that learning to actually use it
was the only way to go. Very tedious exercis
Catherine De Crignis Jan 13, 2016
Poll Discussion Poll: Would you say that you are a good translator? Personality thing Having said what I said above, it seems to me
that how we answer this poll tells more about our
personality than about our skills or work
ethic. Still, I feel that we shouldn't get
c
Catherine De Crignis Dec 24, 2015


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »