| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| translating text full of errors and spelling mistakes | 7 (3,771) |
| Which are your three priorities in continuing education? | 2 (1,838) |
| When to translate and when not. | 8 (3,149) |
| How many times will we correct translation if requested by the client. | 9 (2,947) |
| How to organise personal glossaries? | 3 (2,403) |
| Help with .pdf files!! | 2 (2,062) |
| Help files in Windows - nice job! | 1 (1,743) |
| Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\' | 2 (1,965) |
| Trados: Keeping the source and the translation without the Tags | 3 (2,197) |
| Basic word processing question | 5 (2,548) |
| General apology | 5 (2,867) |
| Translation of Transcripts | 3 (2,501) |
| word count in pdf | 10 (4,139) |
| How To Write Telephone Numbers | 5 (4,887) |
| How many words can you translate in a work session | 11 (4,628) |
| J.B. Phillips\' three tests of a good translation | 6 (3,956) |
| D.I.Y. : Your first step into speech recognition | 1 (2,246) |
| Mi hermana Argentina | 4 (3,057) |
| Dialects: should I include two versions of a term, separated by a slash? | 3 (2,843) |
| How do I compare two .doc documents statistically for differences? | 5 (3,395) |
| Including Research | 7 (3,303) |
| Proofreading - how to do it effectively for clients and selves? ( 1... 2) | 15 (8,591) |
| Should I propose contract to solidy terms with existing client? | 2 (2,461) |
| Shall we use the \"modern\" and widely used English word or insist on using the local equivalent? | 9 (3,931) |
| Logos Toolbar | 0 (2,198) |
| \"Feldfunktionen\" | 3 (2,544) |
| For Non-EU Translators Dealing with EU Translations | 2 (2,689) |
| Birth Certificate Template | 1 (12,639) |
| To leave factual errors in or not? ( 1... 2) | 18 (7,071) |
| Neue Rechtschreibung - Online German source references | 4 (3,208) |
| How do I save a glossary from a web page? | 5 (3,203) |
| Which term do you enter in the dictionary | 5 (3,445) |
| How do you upload an image to your ProZ web site? | 2 (2,552) |
| The most contentious and thus enlightening | 2 (1,708) |
| Traslator is an individual accountable | 0 (2,674) |
| Anybody using BBEdit? | 1 (2,825) |
| Using Client Source Files for Editing | 6 (3,251) |
| How do you specify languages that you are interested in, but do not work in? | 4 (2,383) |
| How can a translator become a millionaire? | 14 (10,459) |
| Construction | 3 (3,210) |
| Does anybody know how to translate a document in .PDF format | 14 (10,105) |
| Does any one have good time management advice ( 1... 2) | 25 (9,876) |
| Not paid on small proofing: Can such situations be avoided? How? | 7 (4,257) |
| Updating PO | 6 (3,765) |
| Upddating my \"Terms & Conditions\" [ Whoops, sorry guys] | 0 (2,586) |
| Faux amis | 2 (3,687) |
| Translating Ironic Arabic Politeness formulas into English | 1 (5,589) |
| Translating (academic) titles | 5 (8,457) |
| Quality vs. quantity - instructions on how to organize an international tender | 2 (3,614) |