Idiomas de trabalho:
inglês para espanhol
espanhol para inglês
português para espanhol

Melina Carbajales
Videogames & creative translator EN-ES

Barcelona, Cataluña, Espanha
Horário Local: 21:24 CEST (GMT+2)

Nativo para: espanhol Native in espanhol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
Tipo de conta Freelancer e contratante, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoMarketing/pesquisa de mercado
TI (Tecnologia da Informação)

Taxas

All accepted currencies Euro (eur)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 30, Perguntas respondidas: 32, Perguntas feitas: 57
Payment methods accepted Transferência bancária, Ordem de pagamento, Paypal, Western Union
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
Glossários Business & Finance , Construcción/Ingeniería, Legal terminology
Formação educacional em tradução Master's degree - Universidad Argentina de la Empresa
Experiência Anos de experiência em tradução: 4 Registrado no ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para espanhol (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas), verified)
espanhol para inglês (Universidad Argentina de la Empresa (Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas), verified)
Associações CTPCBA, ASETRAD
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Internet, Transit, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Artigos
Site http://www.melina-carbajales.com
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Melina Carbajales endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
This is me:

I graduated from university obtaining an MA/BA in translation. I also attended complementary training courses, conferences and seminars at the CTPCBA and at Proz.com.

My strong interest in new technologies encouraged me to attend the Tradumática master at the Universidad Autónoma de Barcelona, which is focused on training experts in new information and communication technologies applied to translation (videogames localization included). Likewise, I am certified as a professional reviewer and copy editor in Spanish by the Centro de Aplicaciones Profesionales del Lenguaje y la Edición, Cálamo y Cran, in Barcelona (Spain).

At present I work as Spanish Language Specialist at Keywords International - performing tasks as translator, localizer and proofreader. I am specialized in localization of videogames, creative and multimedia translation. I also perform translation and proofreading tasks within the marketing area.

As a translation professional, I provide my clients with high-quality and personalized products to deadlines. I do realize that the good quality of a translation is the key point in building up a good name as a translator and what keeps a professional well-respected among current and prospective clients and colleagues.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

My areas of expertise:

Videogames,
Audiovisual translation,
Marketing,
IT and technology,


Services I offer:

- Translations from English into Spanish (ES-LATAM / ES-INTERNATIONAL).
- Reviewing.
- Proofreading.
- Edition.
- Localisation.
- LQA.

Contact details:

Melina Carbajales
Barcelona, Spain.
Mobile: +34 692269499
E-mail: [email protected]
Skype:melina_cjs
Twitter: melina_cjs
Palavras-chave legal translation, technical translation, scientific translation, proofreading, transcriptions, spanish, english, localisation, software, hardware. See more.legal translation, technical translation, scientific translation, proofreading, transcriptions, spanish, english, localisation, software, hardware, IT, business, finance, video games, subtitles, manuals, contracts, tourism, portuguese, sworn translation, localization, economy, marketing, english to spanish, spanish to english, legal translator, sworn translator, technical translatorm traducción jurídica, traducción pública, traducción técnica, traducción científica, traductor técnico, traductora técnica, traductor público, traductora pública, economía, finanzas, subtítulos, TI, localización, transcripción. inglés, español, castellano, inglés a español, español a inglés, traducción inglés español, traducción inglés castellano, partidas de nacimiento, partidas de defunción, actas, estatutos, contratos, contracts, marriage certificate, birth certificate, death certificate, technology, computers, multimedia, internet, computadoras, ordenadores, películas, doblaje, roll-up, españa, spain, argentina, buenos aires, barcelona, cataluña, catalunya, tradumatica, tradumática, Universitat Autònoma de Barcelona, wordfast, transit, tradumàtica, SDL trados 2007, SDL Studio 2009, Adobe InDesign CS4, Trados certification, Alchemy Catalyst, SDLX, financial translation, traducciones financieras. See less.


Última atualização do perfil
Jun 25, 2016