Idiomas de trabajo:
francés (monolingüe)
español (monolingüe)
español al francés

Stephanie_Rioux
Scientific and medical translation

Quebec, QC, Canadá
Hora local: 22:56 EDT (GMT-4)

Idioma materno: francés (Variant: Canadian) Native in francés
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Copywriting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Translation, Voiceover (dubbing), Website localization, Transcription
Especialización
Se especializa en
LingüísticaPoesía y literatura
Medicina (general)Psicología
Astronomía y espacioBiología (biotecnología/química, microbiología)
AdministraciónFilosofía
FísicaCiencias (general)


Tarifas
francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 CAD por palabra / 20 - 50 CAD por hora
español - Tarifas: 0.10 - 0.15 CAD por palabra / 20 - 50 CAD por hora
español al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 CAD por palabra / 20 - 50 CAD por hora
inglés al francés - Tarifas: 0.10 - 0.15 CAD por palabra / 20 - 50 CAD por hora
francés al español - Tarifas: 0.10 - 0.15 CAD por palabra / 20 - 50 CAD por hora

Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Télé-Université de Québec
Experiencia Años de experiencia: 9 Registrado en ProZ.com: May 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Photoshop, LogiTerm, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ProZ.com Translation Center
CV/Resume inglés (DOCX)
Bio

BIOS

In 2005, my experience in international trading was at its dawn. Slowly, it has evolved toward the translation field through my travelling and foreign residency periods between 2010 and 2016. In 2017, my passion for sciences found finally a place aside my literary occupation, two parallel universes with a new bridge to unite them.

SKILLS

  • Outstanding ability to intellectually process information and synthesize it
  • Vast curiosity and sense of detail
  • Autonomy and organizational management
  • Excellent knowledge of information technology tools for word processing, translation, web design and marketing
  • Communication Intelligence and trilingualism

ACADEMIC BACKGROUND AND AWARDS

TÉLUQ UNIVERSITY

2019

  • Bachelor's degree Ès sciences (in progress)
  • Award for academic excellence in translation (English, French & Spanish)

2018

  • Certificate degree in Translation (English, French & Spanish)
  • Award for academic excellence in Spanish translation (French & Spanish)

2017

  • Minor degree in Spanish Translation

CAMPUS NOTRE-DAME DE FOY (college)

2007

  • International Commerce, foreign languages profile.


Palabras clave: French, Spanish, English, redaction, edition, web and marketing design, translation, localization, medical science, general science. See more.French, Spanish, English, redaction, edition, web and marketing design, translation, localization, medical science, general science, biology, physics, psychology, human resources, management. See less.


Última actualización del perfil
Sep 7, 2019