Inca V.
Documentaries and movies with enthusiasm and care
Years of experience: 11
- カタルーニャ語 スペイン語
- フランス語 スペイン語
- 英語 スペイン語
- 英語 カタルーニャ語
- フランス語 カタルーニャ語
-
ポルトガル17:32
-
Rate per min. €15.00 EUR
-
Has Hermes number
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 300 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
- Adobe Premiere
- Aegisub
Specializing in:
- IT(情報テクノロジー)
- マーケティング/市場調査
- 観光&旅行
- 映画、TV、演劇
- 芸術、美術& クラフト、絵画
- 調理/料理
- 宣伝/広報
- ビジネス/商業(一般)
- インターネット、eコマース、電子商取引
- 国際団体
Credentials: