• Costa Rica18:31
  • Rate per min. $7.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Proprietary agency software (e.g., Deluxe Entertainment)
Specializing in:
  • IT (Informationstechnologie)
  • Marketing/Marktforschung
  • Internet, E-Commerce
  • Wirtschaft/Handel (allgemein)
  • Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
  • Einzelhandel
  • Tourismus und Reisen
  • Medizin (allgemein)
  • Medien/Multimedia
  • Kino, Film, Fernsehen, Theater

Language variants:

  • Source languages
  • Englisch – US, British, UK, Canadian, Australian
  • Target languages
  • Deutsch – Germany

Credentials:

  • TOEFL: 120/120:
  • Englisch > Deutsch
  • Englisch
  • ACTFL RPT: Superior:
  • Englisch
  • ACTFL WPT: Superior:
  • Deutsch
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search