-
Costa Rica18:31
-
Rate per min. $7.50 USD
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.
Subtitling software:
- Subtitle Workshop
- Aegisub
- Proprietary agency software (e.g., Deluxe Entertainment)
Specializing in:
- IT (Informationstechnologie)
- Marketing/Marktforschung
- Internet, E-Commerce
- Wirtschaft/Handel (allgemein)
- Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
- Einzelhandel
- Tourismus und Reisen
- Medizin (allgemein)
- Medien/Multimedia
- Kino, Film, Fernsehen, Theater
Language variants:
- Source languages
- Englisch – US, British, UK, Canadian, Australian
- Target languages
- Deutsch – Germany
Credentials: