Glossary entry

Spanish term or phrase:

involuntario

French translation:

non intentionnel

Added to glossary by Chéli Rioboo
Mar 31, 2011 08:43
13 yrs ago
Spanish term

involuntario

Spanish to French Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Bonjour
J'ai un doute sur l'emploi d'un terme en français "inintentionnel",
Pour moi cet emploi est un néologisme, néanmoins on retrouve ce terme de plus en plus souvent,
Merci de vos avis
Proposed translations (French)
4 +2 non intentionnel
5 inintentionnel
5 involontaire
Change log

Apr 5, 2011 07:27: Chéli Rioboo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Manuela Mariño Beltrán (X), Cristina Peradejordi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 31, 2011:
Pourriez-vous mettre la phrase en entier, svp ? Avec ce que vous avez indiqué je pencherais pour "involontaire" (auquel cas votre question ne rentrerait pas dans la catégorie Pro).
Sonia Ligorred (asker) Mar 31, 2011:
Contexte,
Il s'agit du croisement de races de chiens "inintentionnel"
Dans le cadre d'une relecture j'ai du mal avec ce terme qui pour moi reste un néologisme
Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 31, 2011:
Pouvez-vous donner du contexte, svp ? On ne peut pas vous aider sans (il est bien connu que sans contexte il est impossible de traduire) !
Y. Peraza Mar 31, 2011:
Contexto? En qué contexto tienes "involuntario"? Espasmo involuntario? Homicidio involuntario? Participación involuntaria?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

non intentionnel

Le terme "inintentionnel" n'apparaît pas dans le Robert, c'est une construction...En termes de justice, on utilise "non intentionnel" ou "involontaire" tout simplement.
Note from asker:
Merci chéli!!
Peer comment(s):

agree Cristina Peradejordi
4 mins
Merci !
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
13 mins
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ;))"
6 mins

inintentionnel

inintentionnel
Something went wrong...
7 hrs

involontaire

ça existe.
Peer comment(s):

neutral Manuela Mariño Beltrán (X) : c'est la réponse qui a été donnée par Chéli Rioboo il y a 7 heures !
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search