Nov 20, 2007 13:55
16 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

venta bajo receta archivada / psi IV

Spanish to French Medical Medical: Pharmaceuticals
Je l'ai traduit "MÉDICAMENT À NE DELIVRER QUE SUR ORDONNANCE (Ordonnance à garder par le pharmacien pendant 2 ans) ". Est-ce qu'il y a une manière plus traditionnelle de traduire ça?
Est-ce que "psi IV" correspond à "DSM IV"; ou faut-il mettre "Médicament psychotrope classe IV"?
Merci bien!!

Proposed translations

5 mins

vente sous préscription retenue

Bueno, acá en Chile se usa decir "venta bajo receta retenida", para los medicamentos tipo sicotrópicos y los antibióticos, eso me dio la idea, no sé si se usa así en francés, pero puede ser una opción.
Para psi IV no sé, pero trataré de averiguar.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2007-11-20 14:06:10 GMT)
--------------------------------------------------


El "IV" se refiere a algún tipo de lista, me imagino a algún tipo de clasificación, puedes ver en el siguiente link:

http://cl.lundbeck.com/chile/products/lexapro/default.asp


--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-11-20 14:08:11 GMT)
--------------------------------------------------


psi, deduzco que se refiere a medicamentos psicotrópicos:

http://www.janssen-cilag.com.ar/produc/03/HalopidolForte .pd...


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2007-11-20 14:13:59 GMT)
--------------------------------------------------


Efectivamente IV corresponde a un lugar dentro de una lista de clasificación de medicamentos, puedes ver la información que adjunto en el siguiente link:

http://www.minsal.cl/juridico/DTO_405_83.doc


--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2007-11-20 14:20:11 GMT)
--------------------------------------------------


Aquí se hace referencia a cuatro tipos de listas de sustancias psicotrópicas:

http://www.receptamedica.cvguia.com/psicotropicos.htm
Something went wrong...
+1
29 mins

vendu sur ordonnance à conserver /DSM IV

Expression confirmée par ...ma pharmacienne pour laquelle il n'y a pas d'autre expression, sinon en ajoutant la durée de conservation qui varie selon la classe de médicament.
Pour la classe de médicament, c'est la façon habituelle de l'indiquer.
Peer comment(s):

agree Isabelus
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search