Glossary entry

Spanish term or phrase:

marca Venda

French translation:

Marche wende

Added to glossary by Carine Dubois
Jul 1, 2008 11:08
15 yrs ago
Spanish term

marca Venda

Spanish to French Other History Renaissance
Maximiliano I (1493-1519) heredó los estados patrimoniales de los Habsburgo (Austria, Carniola, Estiria, Istria, Tirol, la marca Venda y los dominios de Alsacia) que sumó a los recibidos de su esposa, María de Borgoña.

Merci de votre aide aux Historiens !
Proposed translations (French)
2 +1 frontière Windisch/Wendisch/Wende
Change log

Jul 6, 2008 09:50: Carine Dubois changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/138430">Carine Dubois's</a> old entry - "marca Venda"" to ""Marque Wende""

Discussion

franglish Jul 1, 2008:
marca: la marche, frontière, province frontière
pour "Venda" je ne trouve rien, La Vendée peut-être, Vandea (moderne)

Proposed translations

+1
1 day 16 hrs
Selected

frontière Windisch/Wendisch/Wende

Extraño. Me parece que los habsburgo no tenían tierras patrimoniales en Francia. Las acquistaron con el matrimonio de Maximilano I y María, pero no fue inclusa la Vendée.
Las tierras ancestrales de la casa habsburgo eran situadas mas a l'Este: Carniola (Krain), Estiria (Steiermark), Istria, Tirol. Los dominios de Alsacia apartenían a Sigismondo de Habsburgo hasta 1469.
La frontiera sudeste de la Carintia e llamada la "Windisch Bleiburg", donde vivieron poblaciones eslovenas hablando idiomas eslavas:
Carithian slovenes (en.wikipedia): "The description "Windisch" was originally applied in the German-speaking area to all Slavonic languages and in particular in to the Slovene language southern Austria."
Lengua eslovena (es.wikipedia).."Por aquel entonces, se utilizaban diversos términos para referirse a las lenguas eslavas de la zona alpina: carniolo, estirio, carintio e incluso windisch (análogo al término wendisch con el que a veces se denominaba a los eslavos y que ha pervivido en relación a los sórabos).

No encuentro ninguna correspondencia directa Windisch - Vendo/a. Pero, fue la zona frontera de los territorios habsburgos; Venda/Wendisch parecen tener una relacion lexica: puede ser que se refiere al limite sudoriental de los dominios eslavohablantes de los habsburgo, no?

En francais, je crois que pour les langues slaviques du territoire deutschsprache, on dit soit Wende soit Sorabe (ça dépend de l'ethnicité - balto-slave ou slave alpin - etc).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-07-03 05:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Las lenguas eslavas orientales comprenden el ruso,... el ruso blanco o bielorruso, ...el ucraniano, .... En las regiones eslavas occidentales se hablan el checo y el eslovaco...; el polaco en Polonia; el kashubio en una franja litoral báltica en territorio polaco; y el sorabo o vendo, en una reducida franja de terreno del este de Alemania. http://www.entradagratis.com/DatoMuestra.php?Id=7079
Peer comment(s):

agree Carlos Peña Novella
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Référence trouvée sur internet : " Empereur d'Autriche, roi Apostolique de Hongrie, roi de Bohême, de Dalmatie, de Croatie, d'Esclavonie, de Galicie, de Lodomérie et d'Illyrie, roi de Jérusalem, archiduc d'Autriche, grand-duc de Toscane et de Cracovie, Duc de Lorraine, de Bar, de Salzbourg, de Styrie, de Carinthie, de Carniole, de Bukovine, duc de la Haute-Silésie et de la Basse-Silésie, de Modène, de Parme, de Plaisance et Guastalla, d'Auschwitz et Zator, de Teschen, Frioul, Raguse et Zara, Grand-prince de Transylvanie, Prince de Trente et Brixen, Margrave de Moravie, de la Haute et la Basse-Lusace et en Istrie, Comte princier de Habsbourg et Tyrol, de Kybourg, Goritz et Gradisca, Comte de Hohenembs, Feldkirch, Brigance, Sonnenberg, Seigneur de Trieste, de Cattaro et de la Marche wende, Grand-Voyvode de la Voyvodie de Serbie, etc." (Source, Almanach de Gotha, 1914)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search