Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estimado Doctor X /// Un cordial saludo
French translation:
Cher Docteur X // Veuillez agréer, ....
Added to glossary by
Manuela Mariño Beltrán (X)
Sep 27, 2008 22:16
15 yrs ago
20 viewers *
Spanish term
Estimado Doctor X /// Un cordial saludo
Spanish to French
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Se trata de una carta que escribe un enfermo a un médico al que no conoce, para pedirle una segunda opinión. Necesito las fórmulas que se utilizan habitualmente para empezar y terminar este tipo carta. Gracias por vuestra ayuda en esta noche de sábado.
Proposed translations
(French)
5 +5 | ver | Manuela Mariño Beltrán (X) |
4 | Cher Monsieur/cordialement/bien amicalement/bien à vous | Sylvia Moyano Garcia |
4 | Cher Docteur X / Cordialement, | Béatrice Noriega |
Change log
Sep 30, 2008 06:27: Manuela Mariño Beltrán (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "Estimado Doctor X /// Un cordial saludo"" to ""ver""
Proposed translations
+5
9 hrs
Selected
ver
Al tratarse de una carta formal, enviada por un paciente a un médico que no conoce, se deben respetar ciertas reglas (el idioma francés es muy preciso en este sentido). Así, debe evitarse a toda costa el uso de "Bien cordialement/amicalement/bien à vous" puesto que son expresiones demasiado informales. "Cordialement" se utiliza en correos electrónicos y cuando la carta no es demasiado formal, pero no se recomienda su uso para misivas importantes.
Esta es mi propuesta:
Cher Docteur XXX/ Cher Monsieur XXX,
-------
Veuillez agréer, Docteur/Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs/l'expression de mes sentiments distingués (si quien escribe es un hombre)
Veuillez agréer, Docteur/Monsieur, l'expression de mes meilleures salutations/l'expression de mes salutations distinguées (si es una mujer, ya que una dama no debe nunca enviar sus "sentiments").
Saludos
Esta es mi propuesta:
Cher Docteur XXX/ Cher Monsieur XXX,
-------
Veuillez agréer, Docteur/Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs/l'expression de mes sentiments distingués (si quien escribe es un hombre)
Veuillez agréer, Docteur/Monsieur, l'expression de mes meilleures salutations/l'expression de mes salutations distinguées (si es una mujer, ya que una dama no debe nunca enviar sus "sentiments").
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Justo lo que buscaba, Manuela! Y además he disfrutado mucho con tu detallada explicación. Mil gracias."
4 hrs
Cher Monsieur/cordialement/bien amicalement/bien à vous
Yo lo pondría así.
Note from asker:
Muchas gracias, Sylvia. Buscaba algo más formal, pero tomo nota de tu propuesta para otro contexto. Bea |
8 hrs
Cher Docteur X / Cordialement,
suerte!
Note from asker:
Muchas gracias, tocaya. Buscaba algo más formal, pero tomo nota de tu propuesta para otros casos. Bea |
Something went wrong...