Glossary entry

Spanish term or phrase:

armado, desarmado

French translation:

en marche , arrêté.

Added to glossary by Mamie (X)
Jan 12, 2005 09:07
19 yrs ago
Spanish term

armado

Spanish to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng compteur
Un contador puede estar “Armado” o “Desarmado.

Si está desarmado no cuenta impulsos de ninguna de las posibles fuentes. Si está armado, está en disposición de contar pulsos y lo hará de forma condicionada al estado y configuración de las entradas G0 y G1


(compteur de mesure de vitesse de transaction)

Armé/désarmé ? Merci
Proposed translations (French)
4 en marche , arrêté.
3 +4 Voir ci-après

Proposed translations

2 days 56 mins
Selected

en marche , arrêté.

tout smplement, ça m'a l'air d'un aure anglicisme.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je choisis cette réponse. L'autre me semble correcte aussi cependant activado/desactivado est déjà utilisé et souvent dans la mÊme phrase que armado/desarmado. Merci à tous."
+4
1 hr

Voir ci-après

Normalement armado veut dire "monté" et desarmado "démonté" mais cela ne donne pas de sens d'après le texte. Je dirais dans ce cas "activé" et "désactivé" mais je n'utiliserais pas armé et désarmé en aucun cas.

Peer comment(s):

agree Brigitte Gaudin
27 mins
Merci.
agree Thierry LOTTE
5 hrs
agree agsau
6 hrs
Merci à vous tous,
agree Thomas Renuy
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search