Glossary entry

Spanish term or phrase:

Puesta en marcha en tensión

French translation:

Mise sous tension

Added to glossary by Marina Garci (X)
Jan 6, 2011 14:12
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Puesta en marcha en tensión

Spanish to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng instalación eléctrica de media tensión
En la descripción del presupuesto de una línea subterránea de media tensión aparece el término "Puesta en marcha en tensión". Sé que es cerrar el circuito eléctrico para que pase electricidad, pero no conozco el término técnico en francés:

CAPÍTULO LSMT LINEA SUBTERRANEA MEDIA TENSION

Excavación de zanja de sección 60x130 cm por medios mecánicos en
terrenos medios y tendido, capa de arena de 25 cm de espesor, testigo
cerámico o placa normalizada de PVC, cinta atención cable y relleno
con tierra apisonada procedente de excavación y reposición de
pavimento de arena, según proyecto tipo NT-IMBT 1400/201/1 y
NT-IMBT 1453/0300/1.


Cable Al rígido 12/20kV 1x150

Juego de 3 empalmes para calbe 1x150mm²

***Puesta en marcha en tensión***
Proposed translations (French)
4 +1 Mise sous tension

Proposed translations

+1
46 mins
Selected

Mise sous tension

Es redundante decir "puesta en marcha en tensión", puesto que si ponemos en tensión una línea eléctrica, de hecho la estamos poniendo en marcha. Por eso recomiendo traducirlo simplemente por "mise sous tension", es decir, "puesta en tensión".

Si por algún motivo prefieres ser 100% fiel al original, puedes traducirlo por "mise en marche sous tension", pero queda algo forzado.
Example sentence:

La ligne de 3 km a été mise sous tension pendant un total cumulé de 14 300 heures, mais il n'y a pas eu d'exploitation sous cette tension par la suite. ...

Peer comment(s):

agree Laura Silva
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search