Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
impulsionals configurables
French translation:
voir commentaires
Added to glossary by
Brigitte Gaudin
Oct 12, 2004 17:47
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
impulsionals configurables
Spanish to French
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Je sais bien que c'est du catalan, mais je n'arrive pas à obtenir de réponse dans cette paire, et c'est urgent.
Contexte :
"S’ha de poder connectar sensors analògics o numèrics amb entrada i sortida TOR i impulsionals configurables, per exemple, per alarmes del sensor, zero, fallo, calibració"
Merci d'avance à tous.
Contexte :
"S’ha de poder connectar sensors analògics o numèrics amb entrada i sortida TOR i impulsionals configurables, per exemple, per alarmes del sensor, zero, fallo, calibració"
Merci d'avance à tous.
Proposed translations
(French)
2 | voir commentaires | Brigitte Gaudin |
2 | programmable keys (or keypad) | Berni Armstrong |
Proposed translations
30 mins
Selected
voir commentaires
J'allais te répondre dans l'autre combinaison, mais je ne suis vraiment pas spécialiste.
Après une petite recherche, en rapport avec les capteurs logiques (ou TOR) et les capteurs analogiques et numériques, j'ai trouvé "contacts à impulsion", "train d'impulsion" ou "impulsions".
P. ex. ici :
http://bricotronique.free.fr/dossiers/capteurs3.php
Comme tu peux voir, rien de très éclairant. Désolée !
Contacts à impulsion paramétrables, peut-être ?
Après une petite recherche, en rapport avec les capteurs logiques (ou TOR) et les capteurs analogiques et numériques, j'ai trouvé "contacts à impulsion", "train d'impulsion" ou "impulsions".
P. ex. ici :
http://bricotronique.free.fr/dossiers/capteurs3.php
Comme tu peux voir, rien de très éclairant. Désolée !
Contacts à impulsion paramétrables, peut-être ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Brigite -
And many thanks to Berni too, but I think that in this context (sensors and alarms with TOR options)it "might" the answe i do need."
14 hrs
programmable keys (or keypad)
You'll have to do the French translation yourself Thierry :-) As you know: "Ma Français ecrite est mauvaise..." :-)
Doesn't this just mean that there is some kind of keypad that can be programmed or configured so that certain keys do certain actions? That is what I guess it refers to from context.
Sort! - Berni
Doesn't this just mean that there is some kind of keypad that can be programmed or configured so that certain keys do certain actions? That is what I guess it refers to from context.
Sort! - Berni
Peer comment(s):
neutral |
Brigitte Gaudin
: Si je comprends bien, il s'agit peut-être alors de "touches programmables".
16 mins
|
Oui! That's how I read it!
|
Something went wrong...