Glossary entry

espagnol term or phrase:

scaffold- matriz tisular soporte

français translation:

matrice de support tissulaire

Added to glossary by Isabelle Villancher
Jul 18, 2006 06:54
17 yrs ago
3 viewers *
espagnol term

scaffold- matriz tisular soporte

espagnol vers français Médecine Biologie (-tech, -chim, micro-)
Faut-il garder la même structure sans traduire l'anglais?
Voici un peu plus de contexte:

Nanocompuestos inteligentes para regeneración de huesos [Título]
"Objetivo principal: Desarrollar una "scaffold- matriz tisular soporte“ inteligente para la regeneración y reparación de huesos capaz de activar las células osteoprogenitoras y con propiedades mecánicas similares a las del hueso sano."

que j'ai traduit de cette façon pour le moment:

Nanocomposites intelligents pour régénération osseuse

Objectif principal : développer une « scaffold - matrice tissulaire support » intelligente pour la régénération et la réparation osseuse capable d’activer les cellules ostéoprogénitrices et présentant des propriétés mécaniques semblables à celles de l’os sain.

Quelqu'un voit-il d'autres possibilités?

Merci d'avance!
Proposed translations (français)
3 matrice de support tissulaire

Proposed translations

3 heures
Selected

matrice de support tissulaire

scaffold c'est échaffaudage en anglais, est-il vraiment nécessaire de le garder?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search