Glossary entry (derived from question below)
May 7, 2023 13:40
1 yr ago
21 viewers *
Spanish term
IFA-Titular
Spanish to English
Other
Medical: Pharmaceuticals
Buenos días
En un certificado de inscripción (procurador Químico en Argentina) me encuentro con IFA-Titular / IFA-Uso restringido
IFA serían los ingredientes farmacéuticos activos (API - active pharmaceutical ingredients)..
Sería API-Holder... o Licensee
Gracias.
Saludos
En un certificado de inscripción (procurador Químico en Argentina) me encuentro con IFA-Titular / IFA-Uso restringido
IFA serían los ingredientes farmacéuticos activos (API - active pharmaceutical ingredients)..
Sería API-Holder... o Licensee
Gracias.
Saludos
Proposed translations
(English)
4 +3 | API Holder | abe(L)solano |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
API Holder
Sí, es la primera opción que presentas. el titular (dueño) de la patente o propiedad del fármaco, es el "holder":
https://www.inovatie.net/post/novo-marco-regulatório-de-ifa-...
a major innovation is that the request for regularization of the API must be made by the API Holder who is the Manufacturer of the API or Company that owns the Technology.
https://www.walshmedicalmedia.com/open-access/api-supplier-c...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-05-07 14:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
No es "Licensee": este ha pagado al "holder" para poder utilizar los derechos.
(=cesionario, licenciatario). ¡No es lo mismo!
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-health...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2023-05-07 14:12:03 GMT)
--------------------------------------------------
De forma completa. sería MAH = Marketing authorization holder
https://en.ennov.com/glossary/marketing-authorisation-holder...
https://www.fda.gov/media/148476/download
Pero a fines de la traducción,
"Holder" o "MHA" son sinónimos.
https://www.inovatie.net/post/novo-marco-regulatório-de-ifa-...
a major innovation is that the request for regularization of the API must be made by the API Holder who is the Manufacturer of the API or Company that owns the Technology.
https://www.walshmedicalmedia.com/open-access/api-supplier-c...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-05-07 14:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
No es "Licensee": este ha pagado al "holder" para poder utilizar los derechos.
(=cesionario, licenciatario). ¡No es lo mismo!
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-health...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2023-05-07 14:12:03 GMT)
--------------------------------------------------
De forma completa. sería MAH = Marketing authorization holder
https://en.ennov.com/glossary/marketing-authorisation-holder...
https://www.fda.gov/media/148476/download
Pero a fines de la traducción,
"Holder" o "MHA" son sinónimos.
Note from asker:
¡Muchas gracias por la respuesta! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...