Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
declaración voluntaria de información
English translation:
voluntary disclosure
Added to glossary by
Rebecca Jowers
Oct 12, 2015 23:47
8 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
declaración voluntaria de información
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
The above term appears in the footnote of an Ecuadorian certificate of birth:
COPIA INTEGRA:
- nacimiento
- matrimonio
...
- acta de rec. de un hijo
- cambio de nombre / posesión notaría
- datos de filación
- declaración voluntaria de información
Thanks for any suggestions.
COPIA INTEGRA:
- nacimiento
- matrimonio
...
- acta de rec. de un hijo
- cambio de nombre / posesión notaría
- datos de filación
- declaración voluntaria de información
Thanks for any suggestions.
Proposed translations
(English)
5 +2 | voluntary disclosure | Rebecca Jowers |
3 +2 | voluntary statement (of information) | Robert Carter |
Change log
Oct 14, 2015 20:22: Rebecca Jowers Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
voluntary disclosure
voluntary disclosure = voluntary provision of information
(Ths is a standard rendering: over 600,000 hits for "voluntary disclosure" in Google.)
(Ths is a standard rendering: over 600,000 hits for "voluntary disclosure" in Google.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Rebecca."
+2
2 hrs
voluntary statement (of information)
The "information" part is probably redundant.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Yes, I agree that it's redundant.
5 hrs
|
Thanks Phil
|
|
agree |
Manuel Aburto
: Hi Robert, I do agree with your translation, however, I would like to know if "affidavit" could be a good translation option in this case? I am translating a similar document.
3125 days
|
Something went wrong...