Glossary entry

Portuguese term or phrase:

irreverência

German translation:

Extravaganz

Added to glossary by Claudia Fenker
Mar 2, 2011 23:45
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

irreverência

Portuguese to German Other Marketing
Lançamento de uma nova colecção de sapato.
Marca: tem notoriedade, perfil, personalidade, filosofia, irreverência

Flagshop: aqui nasce o novo espaço de XX; um global ambiente do próprio, assente nos seus gostos pessoais, na sua irreverência, criatividade e personalidade

O Sapato, como Jóia que é, vai ser apresentado dentro de uma box de vidro ou cristal, tal qual como quando se apresenta uma jóia cara e exclusiva, e deverá estar colocado no espaço como as jóias mais exclusivas também estão; assim o publico e principalmente os média vão perceber e transmitir toda a irreverência e visão do criativo XXX.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Persönlichkeit

Ich würde es mit einem Begriff versuchen, der nicht negativ belastet ist. Je nach Marke, Designer und Schuhen gingen ev. auch "Unabhängigkeit", "Individualtität", "Konsequenz", "Freiheit", "Charakter", "Extravaganz" oder "Kompromisslosigkeit".
Peer comment(s):

agree Sophie Schweizer : Dreistigkeit, Ungezwungenheit - vielleicht auch Mut!
1 hr
Danke, Sophie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich habe mich für die Extravaganz entschieden. Scheint in dem Zusammenhang am besten zu passen und nimmt dem Begriff die negative Bedeutung. Danke."
35 mins

Gewagtheit

vielleicht ...
Peer comment(s):

neutral Susanne Rindlisbacher : Für die Schuhe womöglich schon. Für die Marke und den Designer aber nicht.
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

Pfiff

mein erster Gedanke war *mit Pepp*, doch leider ist der Begriff etwas angestaubt und zudem in der Drogenszene auch anderweitig belegt.
Irreverência verstehe ich als Respektlosigkeit oder Frechheit, was im positiven Sinne vielleicht auch als das *gewisse Etwas* oder eben als *mit Pfiff* übertragen werden kann. Auch das nicht sonderlich neu, daher die *1*


--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2011-03-03 09:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

ohne Referenz: unverwechselbar, unvergleichlich, beispiellos ...
Something went wrong...
10 hrs

Einzigartigkeit/das Besondere

Vielleicht.
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Frechheit

wurde schon erwähnt...meine,das wäre die genauere Übersetzung für "irreverência"...aber ob das zu Schuhen passt, weiss ich auch nicht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search