Glossary entry

Portuguese term or phrase:

oferecer menor garantia

German translation:

(falls...) uns eine geringere Sicherheit bietet.....

Added to glossary by ahartje
Jan 20, 2009 20:21
15 yrs ago
Portuguese term

oferecer menor garantia

Portuguese to German Law/Patents Law: Contract(s) Allgemeine Vertragsbedingungen
"Os pagamentos recebidos são sempre imputados primeiro nas indemnizações que tenhamos a receber, seguidamente nas despesas, depois nos juros e depois na dívida mais antiga existente, salvo se uma mais recente *oferecer menor garantia* para nós, caso em que a imputação se fará nesta."

Der Makrokontext weist bei "dívida" auf "Forderung" hin. Aber wie ist das mit dem Eingesternten zu verstehen? Als "Garantie" kann ich das hier nicht logisch einfügen. Kann mir da jemand weiterhelfen?
Change log

Jan 22, 2009 10:06: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/794120">Jonas_Je's</a> old entry - "oferecer menor garantia"" to ""(falls...) uns eine geringere Sicherheit bietet.....""

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

(falls...) uns eine geringere Sicherheit bietet.....

P.ex.
Peer comment(s):

agree Helga CF
28 mins
Vielen Dank
agree Ivan Nieves : :-)
48 mins
Vielen Dank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search