Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
certificação escolar / profissional
German translation:
Zeugnis der Schul-/Berufsausbildung
Added to glossary by
ahartje
Jul 3, 2017 14:25
6 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
certificação escolar / profissional
Portuguese to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
CERTIFICADO DE EDUCACÃO E FORMACÃO
Despacho Conjunto n.° 453/2004, de 27 de Julho
(***Certificação Escolar / Profissional**)
A, ESCOLA PROFISSIONAL AAA, tutelada pelo Ministerio da Educação, certifica que Javier EEE, natural da freguesia de Moure, Concelho de Vila Verde, nascido(a) a 20-03-1990, nacionalidade Portuguesa, sexo Masculino, portador(a) do Bilhete de Identidade, n. 67139899, emitido pelo Arquivo de Identificacção de Braga, em 19-02-2000, concluiu, corn aproveitamento, o Curso de Electricista de Instalaceies-Tipo 2, que decorreu de 14-09-2005 a 20-07-2007 com duração total de 2102 horas, tendo obtido a classificação final de 4 (Quatro), numa escala de 1 a 5.
Esta formação confere o 3° ciclo do Ensino Basic() e uma qualificação profissional de nivel II de acordo com o Despacho Conjunto n.° 453/2004, de 27 de Julho e Rectificação n.° 1 673/2004.
Wie würdet ihr diese Bescheinigung nennen?
Despacho Conjunto n.° 453/2004, de 27 de Julho
(***Certificação Escolar / Profissional**)
A, ESCOLA PROFISSIONAL AAA, tutelada pelo Ministerio da Educação, certifica que Javier EEE, natural da freguesia de Moure, Concelho de Vila Verde, nascido(a) a 20-03-1990, nacionalidade Portuguesa, sexo Masculino, portador(a) do Bilhete de Identidade, n. 67139899, emitido pelo Arquivo de Identificacção de Braga, em 19-02-2000, concluiu, corn aproveitamento, o Curso de Electricista de Instalaceies-Tipo 2, que decorreu de 14-09-2005 a 20-07-2007 com duração total de 2102 horas, tendo obtido a classificação final de 4 (Quatro), numa escala de 1 a 5.
Esta formação confere o 3° ciclo do Ensino Basic() e uma qualificação profissional de nivel II de acordo com o Despacho Conjunto n.° 453/2004, de 27 de Julho e Rectificação n.° 1 673/2004.
Wie würdet ihr diese Bescheinigung nennen?
Proposed translations
(German)
4 | Zeugnis der Schul-/Berufsausbildung | ahartje |
Change log
Jul 18, 2017 07:08: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
4 mins
Selected
Zeugnis der Schul-/Berufsausbildung
Wäre mein Vorschlag.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...