Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
faktisk årsakssammenheng
English translation:
cause in fact
Added to glossary by
Erling Dugan
May 12, 2002 21:34
22 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
faktisk årsakssammenheng
Norwegian to English
Law/Patents
Står i det dokument som omhandler ansvar ved en scooterulykke.
Proposed translations
(English)
5 +1 | cause in fact | Tore Bjerkek |
5 +1 | causal link / chain of causation | Richard Lawson |
5 | Actual causal connection/actual causal relation | Hil (X) |
5 | The actual facts of the cause | Sabine H |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
cause in fact
Ronald l. Craig, Stor Norsk - Engelsk juridisk ordbok fra Universitetsforlaget explains the difference between faktisk årsakssammenheng og kvalifisert årsakssammenheng. Det første kalles «cause in fact» og det siste «proximate cause». Used without the adjective it is still referred to as «caus in fact».
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 02:53:42 (GMT)
--------------------------------------------------
corr.: cause
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 02:53:42 (GMT)
--------------------------------------------------
corr.: cause
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
Actual causal connection/actual causal relation
This describes the circumstances directly relating to the scooter incident
+1
2 hrs
causal link / chain of causation
These solutions are provided by Åge Lind's Norsk-engelsk/Engelsk-norsk Forsikringsordbok
Peer comment(s):
agree |
Vedis Bjørndal
: I would choose ch.of ca. if it relates to the actual factor resp.for causing the accident,"causal link" if i.e.a disease is involved
9 hrs
|
12 days
The actual facts of the cause
Another suggestion...
Something went wrong...