Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
心華やぐ
English translation:
scintillating
Added to glossary by
Shannon Morales
Feb 26, 2009 16:43
15 yrs ago
Japanese term
心華やぐ
Japanese to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
Describes a facial massage. It relieves tiredness in the skin and mind, 心華やぐ肌へ. All I could find is that 華やぐ means to add gaiety/sparkle/liveliness, but I'm not sure how to make that work here! Any help is appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +2 | skin that makes you feel .... | RieM |
2 +2 | delightful | Yuki Okada |
3 | skin that shines up your heart | Maiko735 |
3 | lightens up your heart | Geraldine Oudin |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
skin that makes you feel ....
splendid, gorgeous, glamorous, bright, and so on...
I thought of putting one adjective in front, but somehow it only describes the outer-beauty. If it's ok to use a longer phrase, this is an idea.
I thought of putting one adjective in front, but somehow it only describes the outer-beauty. If it's ok to use a longer phrase, this is an idea.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all the explanations and comments. Somehow they led me to think of "scintillating skin," -- i.e., skin that's so wonderful (in whatever way) it makes you feel excited/glamorous. "
+2
46 mins
delightful
It's not that I think of my own skin this way... just a suggestion.
Another one might be heart-lifting; not as common but closer to the original.
Another one might be heart-lifting; not as common but closer to the original.
Peer comment(s):
agree |
Yumico Tanaka (X)
: I like "lifting" Maybe you can use a pun... lifting skin and spirit? something like that.
4 hrs
|
agree |
Roger Johnson
: me neither Yuki-san,..hardly...more like sagging! haha
8 hrs
|
9 hrs
skin that shines up your heart
glow, sparkle, jazz, glitter.... no words seem to be right for "華やぐ".
"華やぐ" is the feeling that is generated by you, yourself.
in that sense, hese words, including "shine", are not accurate...
"華やぐ" is the feeling that is generated by you, yourself.
in that sense, hese words, including "shine", are not accurate...
16 hrs
lightens up your heart
One more option...
Something went wrong...