Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in ambito aziendale
English translation:
within the company
Added to glossary by
Peter Waymel
Dec 13, 2012 12:17
11 yrs ago
Italian term
in ambito aziendale
Italian to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
"Art. 2 – Base ampelografica.
1. Il vino “Barbera del Monferrato superiore” deve essere ottenuto dalle uve provenienti da vigneti aventi in ambito aziendale la seguente composizione ampelografica:
Barbera: minimo 85%
Freisa, Grignolino e Dolcetto, da soli o congiuntamente: massimo 15%."
[productions regulations for Barbera DOCG wine].
Seems to say such wine must be made from grapes from vineyards of companies (wineries?) who produce the following types of wines in the following percentages. Is this correct and is there a better way (surely) to say this?
Thank you!
Peter
1. Il vino “Barbera del Monferrato superiore” deve essere ottenuto dalle uve provenienti da vigneti aventi in ambito aziendale la seguente composizione ampelografica:
Barbera: minimo 85%
Freisa, Grignolino e Dolcetto, da soli o congiuntamente: massimo 15%."
[productions regulations for Barbera DOCG wine].
Seems to say such wine must be made from grapes from vineyards of companies (wineries?) who produce the following types of wines in the following percentages. Is this correct and is there a better way (surely) to say this?
Thank you!
Peter
Proposed translations
(English)
3 | within the company | Patricia González Schütz |
3 | within the business/company settings | Maidiremai |
3 | within the range of (other grape varieties) | Yvonne Gallagher |
References
ampelografica | philgoddard |
Proposed translations
41 mins
Selected
within the company
grapes coming from vineyards grown within the farming company/farmhouse, farming business. This is how I have understood this phrase.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
40 mins
within the business/company settings
I think the writer may be pointing out that the composition of the vineyards is like that before going through the production of wine (after which, the percentages may be subject to a slight variation)
3 hrs
within the range of (other grape varieties)
or with the composition/blending of
provenance of the grapes for the wine a composition of grapes rather than single varietal grape
the main variety of grape being Barbara but up to 15% from other vines or from other vineyards in region (many vineyards will grow different grapes expressly for such blending)
this 15% below for these grape combinations
http://en.wikipedia.org/wiki/Barbera
"In the Monferrato DOC, Barbera is blended with up to 15% Freisa, Grignolino and Dolcetto and can be slightly sparkling.[2]"
http://wine.lovetoknow.com/wiki/What_Is_a_Wine_Blend
provenance of the grapes for the wine a composition of grapes rather than single varietal grape
the main variety of grape being Barbara but up to 15% from other vines or from other vineyards in region (many vineyards will grow different grapes expressly for such blending)
this 15% below for these grape combinations
http://en.wikipedia.org/wiki/Barbera
"In the Monferrato DOC, Barbera is blended with up to 15% Freisa, Grignolino and Dolcetto and can be slightly sparkling.[2]"
http://wine.lovetoknow.com/wiki/What_Is_a_Wine_Blend
Reference comments
10 hrs
Reference:
ampelografica
Though I would prefer the plain-English "classification"
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/wine_oenology_viticulture/150959-ampelografia.html
Discussion
This is how I'm reading this phrase.