Glossary entry

German term or phrase:

Befestigungspunkte Mitschiffs.

Spanish translation:

Puntos de anclaje o fijación en el centro del barco

Added to glossary by Helena Diaz del Real
Jan 3, 2006 09:46
18 yrs ago
German term

Befestigungspunkte Mitschiffs.

German to Spanish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
¡Hola de nuevo!
En el punto nº 6 se habla de los elementos de anclaje, ancla y piezas de remolque ("Verankerungs-, Anker und Schleppelemente"). Y se dice que faltan los puntos de fijación del "Mitschiff".
¿Sabeis qué es el "Mitschiff"? ¿Es lo mismo que el "Beiboot"?
Muchas gracias por vuestra ayuda.
¡Feliz Año Nuevo a todos!
Helena
Proposed translations (Spanish)
4 +2 en el centro del barco

Proposed translations

+2
2 hrs
German term (edited): mittschiffs
Selected

en el centro del barco

Está mal escrito. La versión correcta es "mittschiffs", que quiere decir "situado en el centro del barco" ("in der Mitte des Schiffs").
Peer comment(s):

agree Tradesca (X)
2 hrs
Danke!
agree Egmont
4 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, André! Tras haber preguntado he enconrado otra traducción: "En la bujía" del barco... Pero he puesto la tuya. Muchas gracias y feliz Año Nuevo! Helena"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search