Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Berechtigungsvertrag
Romanian translation:
contract de cesiune a drepturilor patrimoniale de autor
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Jan 23, 2009 18:12
15 yrs ago
2 viewers *
German term
berechtigungsvertrag
German to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hiermit vereinbaren der/die Berechtige und die Gema Dass die bisher gultige Fassung von 1 lit. l in dem derzeit zwischen der GEMA und der/dem berechtigten bestehenden Berechtigungsvertrag gestrichen und durch die oben gennante Neufassung ersetzt wird
Este vorba despre un contract între o persoană şi o casă de discuri căreia îi cedează drepturile. Sper ca citatul să fie suficient pentru a vă putea da seama de înţeles.
De asemenea, m-ar interesa şi termenul berechtigte.
Mulţumesc anticipat.
Este vorba despre un contract între o persoană şi o casă de discuri căreia îi cedează drepturile. Sper ca citatul să fie suficient pentru a vă putea da seama de înţeles.
De asemenea, m-ar interesa şi termenul berechtigte.
Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | contract de cesiune a drepturilor patrimoniale de autor | Susanna & Christian Popescu |
4 +3 | Contract de cesiune drepturi de autor | Ovidiu Martin Jurj |
Change log
Jan 26, 2009 15:29: Susanna & Christian Popescu Created KOG entry
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
contract de cesiune a drepturilor patrimoniale de autor
Berechtigter = persoană îndreptăţită, care are calitatea de subiect al dreptului de autor; aceasta poate fi autorul însuşi, moştenitorul legal al acestuia sau o persoană juridică.
GEMA nu este o casă de discuri, ci un organism de gestiune a drepturilor de autor (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-01-23 18:46:51 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze, Ovidiu a fost mai rapid.
GEMA nu este o casă de discuri, ci un organism de gestiune a drepturilor de autor (Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-01-23 18:46:51 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze, Ovidiu a fost mai rapid.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vă mulţumesc tuturor pentru ajutor!"
+3
24 mins
Contract de cesiune drepturi de autor
Cred că asta e.
Reference:
http://www.unibuc.ro/uploads_ro/37511/CONTRACT_DE_CESIUNE.doc
http://www.modeldecontract.ro/formular/articol/id_207/Contract_de_cesiune_drepturi_de_autor.html
Peer comment(s):
agree |
Chamz
36 mins
|
mulţumesc, Magda
|
|
agree |
Anca Buzatu
1 hr
|
mulţumesc, Anca
|
|
agree |
Susanna & Christian Popescu
: oare pot să nu fiu de acord ;-)
13 hrs
|
mulţumesc, Christian
|
Something went wrong...