Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auffanggesellschaft
Portuguese translation:
sociedade de acantonamento
Added to glossary by
Tina Heidland
Apr 20, 2008 21:44
16 yrs ago
German term
Auffanggesellschaft
German to Portuguese
Other
Transport / Transportation / Shipping
Fluggesellschaft
XXX Airlines wurde im Jahr 2001 als Auffanggesellschaft der XXX gegründet.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | sociedade de acantonamento | Tina Heidland |
4 +1 | Holding | Elisabeth Renger (X) |
1 | empresa de apoio | Fernando Guimaraes |
1 | sociedade sucessora de sociedade insolvente | Patrick Wahl |
Change log
Apr 24, 2008 19:37: Tina Heidland changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28996">Constance Mannshardt's</a> old entry - "Auffanggesellschaft"" to ""sociedade de acantonamento""
Proposed translations
11 hrs
Selected
sociedade de acantonamento
Wäre mein Vorschlag.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos! Como o texto é para Portugal, essa pareceu-me ser a resposta mais adequada."
+1
28 mins
Holding
Uma sugestão.
P.ex.: Os acionistas da Varig aprovaram, na primeira semana de agosto, a incorporação ... à holding Varig, para viabilizar a reestruturação financeira da empresa, ...
"Uma holding ou sociedade gestora de participações sociais é uma forma de oligopólio no qual é criada uma empresa para administrar um grupo delas (conglomerado) que se uniu com o intuito de promover o domínio de determinada oferta de produtos e /ou serviços. Na holding, essa empresa criada para administrar possui a maioria das ações das empresas componentes de determinado grupo. Essa forma de administração é muito praticada pelas grandes corporações."
P.ex.: Os acionistas da Varig aprovaram, na primeira semana de agosto, a incorporação ... à holding Varig, para viabilizar a reestruturação financeira da empresa, ...
"Uma holding ou sociedade gestora de participações sociais é uma forma de oligopólio no qual é criada uma empresa para administrar um grupo delas (conglomerado) que se uniu com o intuito de promover o domínio de determinada oferta de produtos e /ou serviços. Na holding, essa empresa criada para administrar possui a maioria das ações das empresas componentes de determinado grupo. Essa forma de administração é muito praticada pelas grandes corporações."
Peer comment(s):
agree |
ahartje
8 hrs
|
Obrigada!
|
|
neutral |
Tina Heidland
: Penso que "Auffanggesellschaft" é mais específico do que "Holding". Veja: http://de.wikipedia.org/wiki/Auffanggesellschaft
10 hrs
|
Obrigada. Também havia visto, mas acho que existem vários tipos de holding. E, para ser sincera, nunca vi o termo de sociedade de acantonamento usado neste sentido no Brasil. Veja sob "holding" no Wikipedia em português.
|
2 hrs
empresa de apoio
empresa de apoio
2 hrs
sociedade sucessora de sociedade insolvente
Perguntando outros forums e amigos surgiram os seguintes possibilidades: "empresa de acantonamento" (portugues de Portugal)
ou
"sociedade sucessora de sociedade insolvente"
ou
"sociedade sucessora de sociedade insolvente"
Something went wrong...