Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Per Saldo aller Ansprüche
Portuguese translation:
por saldo de todas as contas
Added to glossary by
Emidio Branco
Mar 12, 2009 17:12
15 yrs ago
13 viewers *
German term
Per Saldo aller Ansprüche
German to Portuguese
Other
Accounting
schweizer Lohnabrechnung
Lohnauszahlungsart: Barauszahlung
Per Saldo aller Ansprüche
Quem me sabe dizer como traduzir "Per Saldo aller Ansprüche"? Agradeço desde já.
Per Saldo aller Ansprüche
Quem me sabe dizer como traduzir "Per Saldo aller Ansprüche"? Agradeço desde já.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | por saldo de todas as contas | Fernando Guimaraes |
4 +2 | renunciando a todos os direitos existentes e futuros | Ursula Dias |
3 | conforme a soma de todos os direitos (salariais) | ahartje |
Proposed translations
52 mins
Selected
por saldo de todas as contas
por saldo de todas as contas/pretenções
" Dem Vermerk "per Saldo" oder "per Saldo aller Ansprüche" wird in der Lehre und Rechtsprechung verschiedene Bedeutung beigemessen. Zum Teil wird angenommen, dass mit dieser Formulierung ein durchschnittlich gebildeter Arbeitnehmer auf alle bestehenden, d.h. sowohl auf ihm bekannte als auch auf unbekannte Ansprüche verzichten will, sofern nicht besondere Umstände dagegen sprechen. Nach BGE 100 II 42 ist aber ein Verzicht nur auf bekannte Rechte und auf solche zulässig, deren Entstehung man als möglich betrachtet. Daher wird die Saldoklausel bloss als Verzicht auf solche Ansprüche verstanden, die der Arbeitnehmer konkret als möglich erachtet hat (Rehbinder, Art. 341 OR N 10 S. 262 mit Hinweisen)."
em:
http://ogbuch.tg.ch/html/04D1FC43-E0DA-483D-8F197517FE12C339...
" Dem Vermerk "per Saldo" oder "per Saldo aller Ansprüche" wird in der Lehre und Rechtsprechung verschiedene Bedeutung beigemessen. Zum Teil wird angenommen, dass mit dieser Formulierung ein durchschnittlich gebildeter Arbeitnehmer auf alle bestehenden, d.h. sowohl auf ihm bekannte als auch auf unbekannte Ansprüche verzichten will, sofern nicht besondere Umstände dagegen sprechen. Nach BGE 100 II 42 ist aber ein Verzicht nur auf bekannte Rechte und auf solche zulässig, deren Entstehung man als möglich betrachtet. Daher wird die Saldoklausel bloss als Verzicht auf solche Ansprüche verstanden, die der Arbeitnehmer konkret als möglich erachtet hat (Rehbinder, Art. 341 OR N 10 S. 262 mit Hinweisen)."
em:
http://ogbuch.tg.ch/html/04D1FC43-E0DA-483D-8F197517FE12C339...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Fernando, pela sua proposta, que penso ser a mais adequada. Tenha um bom dia!
Cpts Emídio"
38 mins
conforme a soma de todos os direitos (salariais)
P.ex.
+2
1 hr
renunciando a todos os direitos existentes e futuros
Die Per-Saldo-Klausel ist schweizerisches (!) Recht. Sie besagt, dass der Mitarbeiter auf alle (auch eventuell noch entstehenden) Ansprüche verzichtet.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/623570-saldoklausel.html
http://ogbuch.tg.ch/html/04D1FC43-E0DA-483D-8F197517FE12C339.html
Peer comment(s):
agree |
Ivan Nieves
: concordo!
4 hrs
|
Danke Ivan!
|
|
agree |
Toni Castano
: Volltreffer Ursula, trotz der vergangenen Jahre und des mir fremden Sprachpaares.
3332 days
|
Something went wrong...