Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aufläufe/We
French translation:
accostages/ unité calorifique (thermique; de chaleur)
Added to glossary by
Michael Hesselnberg (X)
Oct 1, 2006 10:06
17 yrs ago
German term
Aufläufe/We
German to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Puffer
Il s'agit donc d'essais sur un tampon amortisseur entre deux wagons de marchandise. Je ne suis pas sûre pour Aufläufe mais c'est surtout l'abréviation "We" qui me pose problème. Voici différentes phrases où elle apparaît:
3'000 Aufläufe à 0.25 We (entspricht min. 17.5kJ).
We gestartet.
We/Wa (en kJ), je ne vois pas non plus pour Wa.
Mit Konstruktion 25% We berechnet (...)
Merci.
3'000 Aufläufe à 0.25 We (entspricht min. 17.5kJ).
We gestartet.
We/Wa (en kJ), je ne vois pas non plus pour Wa.
Mit Konstruktion 25% We berechnet (...)
Merci.
Proposed translations
(French)
4 | accostages/ unité calorifique (thermique; de chaleur) | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
32 mins
Selected
accostages/ unité calorifique (thermique; de chaleur)
accostages est mentionné dans le RAILLEXIC de l'UIC (union internationale des chemins de fer)
We est Wärmeeinheit, c'est l'énergie produite par les chocs des waggons
We est Wärmeeinheit, c'est l'énergie produite par les chocs des waggons
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup"
Something went wrong...