Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Dehnungswechselfestigkeit
français translation:
endurance à l'allongement (?)
Added to glossary by
Schtroumpf
This question was closed without grading. Reason: Autre
Sep 18, 2009 14:04
14 yrs ago
allemand term
Dehnungswechselfestigkeit
allemand vers français
Technique / Génie
Métallurgie / moulage
Werkstoffeigenschaften
Je suppose qu'il s'agit de la résistance à la fatigue en mode traction. Mais comme la notion n'est pas très fréquente, votre confirmation / correction me rassurerait !
Merci d'avance.
Merci d'avance.
Change log
Sep 18, 2009 16:05: Jean-Christophe Vieillard changed "Field (specific)" from "Matériaux (plastique, céramique, etc.)" to "Métallurgie / moulage"
Sep 12, 2011 16:35: Schtroumpf Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 minutes
résistance aux efforts alternés de traction
sauf existence de produits qui s'allongent quand on les comprime, auquel cas, il serait nécessaire de traduire "Dehnung" (allongement, extension, etc.)
résistance aux élongations/allongements/extensions alternées ?
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2009-09-18 15:00:07 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense que "d'étirage" serait préférable à "de traction" (je ne suis en rien hostile aux tractions).
résistance aux élongations/allongements/extensions alternées ?
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2009-09-18 15:00:07 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense que "d'étirage" serait préférable à "de traction" (je ne suis en rien hostile aux tractions).
Note from asker:
Merci Jicé ! On retrouve toujours les mêmes fidèles ! (Chuis pas le pape pourtant) |
Peer comment(s):
agree |
Michael Hesselnberg (X)
1 jour 23 heures
|
21 heures
résistance à la fatigue plastique olygocyclique
Résistance d'une éprouvette soumise à une contrainte d'allongement alternée dans la phase plastique
je pense que c'est ce dont il s'agit
je pense que c'est ce dont il s'agit
1 jour 19 heures
résistance à l'allongement lors de sollicitations alternées
Ich denke, dass das gemeint ist, ist mir aber selbst zu umständlich ... sicherlich nicht DER Fachausdruck.
Résistance à l'allongement scheint mir für Dehnungsfestikeit richtig zu sein, die sollicitations alternées habe ich aus unten stehendem Link.
Résistance à l'allongement scheint mir für Dehnungsfestikeit richtig zu sein, die sollicitations alternées habe ich aus unten stehendem Link.
Discussion
Dehungsfestigkeit = résistance à l'élongation
Zugfestigkeit = résistance à la traction
(où il faut incorporer l'alternance...).
Ce sont deux processus différents, Dehnung/élongation est une force qui se déploie dans la matière, Zug/traction est une force externe exercée sur la matière.