Glossary entry

German term or phrase:

Mitbenutzungsvertrag

French translation:

contrat d'utilisation commune/partagée

Added to glossary by Claire Bourneton-Gerlach
Sep 15, 2004 14:47
19 yrs ago
German term

Mitbenutzungsvertrag

German to French Law/Patents Law (general)
Je cherche le terme fr. pour "Mitbenutzungsvertrag". Les traductions proposées dans le Potonnier et le Doucet ne semblent pas très courantes d'après mes recherches...

Une idée?
Merci

Discussion

Non-ProZ.com Sep 15, 2004:
Claire, c'est une bonne id�e mais je ne peux pas remplacer "contrat" par "accords" (c'est pour un minist�re...)
Non-ProZ.com Sep 15, 2004:
oui mais rien sur Google.fr! Que dit-on en France?

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

contrat de co-utilisation / d'utilisation commune

mais le premier ne semble guère utilisé que par mes voisins suisses :-(

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-09-15 14:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

j\'ai oublié \"utilisation partagée\"

alinéa peut inviter les deux parties à se rapprocher pour convenir des conditions
techniques et financières d\'une utilisation partagée des installations en ...
lexinter.net/servpub/droits_ de_passage_et_servitudes

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-09-15 15:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Occurrences avec \"utilisation partagée\": traité / accord. Donc pourquoi pas \"contrat\"?

Accords d\'utilisation partagée. Contrats d\'arboriculture. Accords de prospection biologique a. ... Accords d\'utilisation partagée. Contrats d\'arboriculture. ...
www.fao.org/docrep/X3989F/x3989f07.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-09-15 16:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

non,non, je ne voulais pas dire que tu dois remplacer l\'un par l\'autre, je voulais dire que puisqu\'on trouve \"traité/accord/conditions d\'utilisation partagée\", on devrait pouvoir dire \"contrat d\'utilisation partagée\". Mais le fait est qu\'il y a zéro occurrence pour l\'expression :-(
Peer comment(s):

agree Tania Bustos
5 mins
agree Catherine GRILL
5 mins
agree Mireille Gon (X)
9 mins
agree Platary (X) : utilisation partagée est plus sympa !
11 mins
agree swisstell
22 mins
agree Cécile Kellermayr
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je ne sais toujours pas. Je livre le 30 sept. En attendant, j'ai mis contrat d'utilisation commune. Merci et bonne semaine!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search