Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Das Bad im Jubelkreis der Jugend.
French translation:
Le bain de foule au milieu d'une jeunesse en liesse.
Added to glossary by
Claire Naveau (X)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-06-12 14:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 9, 2009 12:56
14 yrs ago
German term
Jubelkreis
German to French
Other
History
Histoire de la RDA
Contexte historique : 40ème anniversaire de la fondation de la RDA
espèce de sous-titre (pas de phrase)
Das Bad im Jubelkreis der Jugend
Merci!
espèce de sous-titre (pas de phrase)
Das Bad im Jubelkreis der Jugend
Merci!
Proposed translations
(French)
3 +6 | Le bain de foule au milieu d'une jeunesse en liesse | Claire Naveau (X) |
3 +1 | au centre de l'enthousiasme de la jeunesse | GiselaVigy |
3 +1 | l'euphorie de la jeunesse | Claire Bourneton-Gerlach |
Change log
Jun 12, 2009 20:24: Claire Naveau (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - " Jubelkreis"" to ""Le bain de foule au milieu d'une jeunesse en liesse""
Proposed translations
+6
25 mins
Selected
Le bain de foule au milieu d'une jeunesse en liesse
D'après le contexte des festivités. S'agit-il de la légende d'une photo?
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: très bien!
1 min
|
merci!
|
|
agree |
Dmasson
8 mins
|
merci!
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
29 mins
|
merci!
|
|
agree |
Floriane-Dollat
44 mins
|
merci!
|
|
agree |
M-G
3 hrs
|
merci!
|
|
agree |
Barbara Wiebking
5 hrs
|
merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, c'est très bien."
+1
9 mins
au centre de l'enthousiasme de la jeunesse
das Bad, cible de la jeunesse et de sa joie de vivre
... entouré de
... entouré de
+1
17 mins
German term (edited):
Jubelkreis der Jugend
l'euphorie de la jeunesse
Mais moi aussi, je cale sur "Bad" = ville ou bain (de foule)?
Discussion
alors que j'ai choisi la réponse de Claire Naveau... Tout a changé sur Proz... je ne m'y retrouve plus.
Pour le "Bad", c'est bien au sens de bain de foule, mais avec le Jubelkreis et la jeunesse, cela devient lourd en francais.