Glossary entry

German term or phrase:

der Lift

English translation:

(liftvan) crate

Added to glossary by Timoshka
Mar 17 20:52
2 mos ago
56 viewers *
German term

der Lift

German to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
The word "Lift" is pretty self-explanatory...except perhaps in this case! This passage comes from a 1939 letter, written in Vienna:

"Vorige Woche wurde der Lift von Elsas Schwiegereltern gepackt und ihre 7 Kisten kamen auch hinein. Und nach der Beschreibung hatte sie denselben Finanzer wie wir bei Caro u. Jellinek. Aber sie will Marianka nicht nach Australien fahren lassen, sie hat Angst. Da kannste nix machen. Übrigens kann der Lift momentan nicht abgehen, da der Spediteur nicht weniger als RM 750.- Aufgeld von Elsa verlangt hat, die sie natürlich nicht bezahlen kann, da man ihr kein Geld dagelassen hat. Sie hat keine Idee, was daraus werden soll."

It sounds like "der Lift" was packed by Elsa's parents-in-law, and her 7 boxes were also put into it. However, now "der Lift" can't go out, since the shipping agent (Caro & Jellinek in Vienna) has demanded a surcharge of no less than 750 reichsmarks from Elsa, which she can't pay, etc.

Thus, this sounds like "der Lift" is some sort of container rather than an elevator, but I can find no such alternate definition in any of my dictionaries, including my Wiener Dialekt Lexikon.
Proposed translations (English)
4 +1 (liftvan) crate

Discussion

Björn Vrooman Mar 19:
Thank you... ...too for your post; so many contributors have "gone missing" in the last few years, which is a shame, really.

Hope you're well!

Best wishes
Yes, Lift is common today in German speaking areas When I moved back to the USA from CH over 20 years ago, I had to order a "Lift". It did not appear to refer to a specific container, but simply to the entire shipment of furniture and goods from one location to the far away destination. It may well have been shipped in one container. And no, in most cases it wasn't merely a crate.

Very interesting to see this discussion. I had stopped following most
Thank you
Björn Vrooman Mar 18:
Thanks, Phil Will do later. Found another nice reference using "crate," as you said.

Best
philgoddard Mar 18:
Björn If you want to post 'crate', it will get my vote. Containers, in the modern sense, didn't exist in 1939.
Björn Vrooman Mar 17:
Thanks (twice)! As a last note, liftvan crate/container is actually a term used in English (in the US):
https://prminternational.com/faq-post/what-is-a-liftvan/
https://www.youtube.com/watch?v=Yr_6TZTMFiw

Not so sure about the UK, though I was able to find the following:
https://www.chilfentimberpackaging.co.uk/our-products/remova...
https://www.budgetcases.co.uk/products/warehouse-containers-...

However, I think a more generic description would suffice in this context.

A good night
Arne Krueger Mar 17:
Good job, Björn! :)
Timoshka (asker) Mar 17:
@ Björn Vrooman Wow. I really appreciate all this information and the links. It makes the whole passage crystal clear now!
Björn Vrooman Mar 17:
PS2 "Lift — a large wooden container that held the property of D. Friedmann for shipping
to Palestine."
https://www.lootedart.com/web_images/pdf2018/Bady1.pdf
Björn Vrooman Mar 17:
See also... ...https://de.wikipedia.org/wiki/Liftvan

[Edit] The word is still in use today, btw: https://www.sats-logistics.com/glossar/liftvan
Björn Vrooman Mar 17:
@Timoshka There are many more sources, but here's one to make it a bit clearer:
"...für den Transport zur Zielstadt Cincinnati, Ohio. In der Offerte mit eingeschlossen war, neben den eigentlichen Transportkosten, der Lift (mit Ölpapier ausgeschlagen und Dach aus teerfreiem Dachbelag), sämtliches Packmaterial, das Beladen des Lifts sowie das Aufstellen in der Zielwohnung..."
https://www.marchivum.de/bibliostar/digitalisate/web112.pdf

And here's confirmation of what you've already found:
"Wenn gar nichts anderes geht, soll Friedl vorfahren und ich werde hier auf den Lift [Container mit Umzugsgut] und aufs Permit warten. […] Wir lernen weiter Spanisch."
https://unipub.uni-graz.at/download/pdf/792152.pdf

Best

Proposed translations

+1
1 day 10 hrs
Selected

(liftvan) crate

Your hunch was right. It’s typically some kind of shipping crate or (wooden) container, better known as a Liftvan in German (you might also see it written as two words, Lift Van).

In your context, Lifts are the containers that would house the personal belongings of Jewish emigrants for overseas shipment:
"Anyone planning to move out of Germany had to file a detailed inventory of everything they owned before they could get a permit to leave. The normal method of shipping was by having a moving company pack the entire household into an enormous crate that would then be transferred by crane to a ship and transported by sea. When the crate reached the United States, the household goods would be transferred to a truck and delivered to the new residence."
https://hoebers.wordpress.com/2015/03/25/an-inventory-of-a-l...

A lot of these containers, though, never reached their destination:
"Das Hab und Gut, verpackt in Container-großen sogenannten Liftvans, sollte den jüdischen Emigranten mit Speditionen über die Umschlagplätze in Bremen und Hamburg nachgeschickt werden. Doch tausende Umzugskisten erreichten ihre ursprünglichen Besitzer nie. Mit Kriegsbeginn 1939 liefen die Frachtschiffe nicht mehr aus. Die Kisten stapelten sich in den Häfen - und die Gestapo ließ sie beschlagnahmen."
https://www.ndr.de/geschichte/chronologie/NS-Raubzug-Wie-Naz...

This is why there’s now a whole database people can use to look for their (family’s) missing shipping crates:
https://lostlift.dsm.museum/

The term still exists, but I believe today’s liftvans usually aren’t as big as they used to be (if you haven’t already, take a look at the third image you see at the NDR link; they really were enormous!):
"Nicht für jeden Überseeumzug benötigt man einen großen Container bzw. ein Vielfaches dieser Größen; manchmal sind kleinere Transportbehältnisse ausreichend. Dann kommen die sogenannten Lift Vans für kleinere Volumen in Betracht. Lift Vans sind aus Holz, können individuell gefertigt werden und heißen auch Crate oder Überseekiste. Sie kommen immer dann zum Zuge, wenn Ihr Hausrat nicht mehr als 15 Kubikmeter umfasst. Mehrere Lift Vans werden in einen größeren Container zusammengestellt."
https://delta-umzuege.de/internationale-umzuegeuebersee-umzu...

Two US links:
"Liftvans – Better for smaller shipments (generally under 850 cubic feet)
Containers – Better for larger shipments

A liftvan is a plywood crate built specifically for international shipments. A standard liftvan is approximately 200 cubic feet (87” high x 87”x long x 48” wide) though liftvans can be made to fit any sized shipment."
https://www.rainieros.com/moving-guide/before-the-move/liftv...

"Liftvans are wooden crates sometimes referred to as overseas crates. These containers can hold a little more than 1000 lbs. of household goods. There is a wide variety of liftvan container sizes within the industry, however, the standard crate or liftvan will be 87” long, 45” wide and 87” high for a total volume of 197 cubic feet, which at an average density of 6 lbs. per cubic foot should hold roughly 1200 lbs."
https://www.nationalforwarding.com/assets/1/14/January_2014....

Cf. discussion.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I've never heard of a liftvan, and nor will readers of this document. Just crate is fine.
7 hrs
Thanks, Phil! As for liftvan, I put it in parentheses/brackets for the reason you gave. I also don’t think you should use it here; but the additional refs. might be useful next time someone asks about Lift in a different (e.g., shipping) context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search