Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2023 13:25
12 mos ago
30 viewers *
French term
citation
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Hallo,
in einem Katalog, in einer Rubrik der erhaltenen Preise und Auszeichnungen ist die Rede von einer "Citation" oder "Citation du jury". Worum handel es sich hier genau und wie kann man es übersetzen?
Vielen Dank im Voraus für jegliche Unterstützung
in einem Katalog, in einer Rubrik der erhaltenen Preise und Auszeichnungen ist die Rede von einer "Citation" oder "Citation du jury". Worum handel es sich hier genau und wie kann man es übersetzen?
Vielen Dank im Voraus für jegliche Unterstützung
Proposed translations
(German)
3 +6 | Erwähnung | ibz |
4 | Zitat (der Jury) | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
Erwähnung
(lobende) Erwähnung der Jury - bei Wettbewerben.
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Schtroumpf
: Insbesondere "lobende" Erwähnung, vielleicht auch "Anerkennung" o.ä.
5 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Christel Zipfel
5 hrs
|
Und auch dir danke!
|
|
agree |
Marion Hallouet
22 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Maïté Mendiondo-George
: scheint das Treffende zu sein
1 day 1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Charles R.
3 days 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
10 mins
Zitat (der Jury)
Zitat der Jury: "........."
oder
.. wurde von der Jury zitiert...
oder
.. wurde von der Jury zitiert...
Peer comment(s):
agree |
Monika Robert
13 mins
|
merci
|
|
disagree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Contresens
4 hrs
|
disagree |
Schtroumpf
: Ist hier nicht gemeint, sorry.
5 hrs
|
agree |
Johannes Gleim
: Aus dem Zitat geht nicht hervor, ob "citation" anders gemeint sein könnte als ein Zitat. Deshalb ist die Antwort korrekt.
23 hrs
|
merci
|
Discussion
I.− Domaine du dr. Action de citer en justice.
II.− Domaine didact. et autres. Action de citer les paroles, les écrits d'un auteur.
1. Action de citer un passage d'auteur
2. P. méton.
a) Paroles, ou phrase, passage, texte empruntés à un auteur et que l'on reproduit textuellement, de vive voix ou par écrit, pour illustrer, éclairer ou appuyer ce que l'on veut dire
b) Phrase, passage, texte d'auteur ou l'auteur lui-même que l'on indique simplement, auquel on se réfère.
B.− ARM. Récompense honorifique décernée à un militaire ou à une unité pour un fait d'armes
− P. ext. Le texte même de cette distinction honorifique
− P. anal. Inscription, mention honorifique.
https://www.cnrtl.fr/definition/citation
Fazit : Zitat ist ebenso möglich, wie Auszeichnung, allerdings nicht bei Wettbewerben. Elli sagt im Kontext "Preise und Auszeichnungen ... und Citation". Das verstehe ich nicht als Redundanz.
Die Übersetzungen aus LEO helfen da herzlich wenig ...
Findet sich der Begriff noch an anderer Stelle? Was steht dort zusätzlich?
Eine Hilfe:
la citation [LING.] | das Zitat Pl.: die Zitate
la citation pour condoléances | der Trauerspruch Pl.: die Trauersprüche
la citation en justice [JURA] | die Ladung Pl.: die Ladungen
la citation de la Bible [REL.] | der Bibelspruch Pl.: die Bibelsprüche
la fin de citation | das Zitatende Pl.: die Zitatenden
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/citation
Lesen hilft wirklich ;-)
De façon habituelle on trouve : mention spéciale du jury pour un travail particulièrement brillant- du moins en France -