Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
désabonner ici
Deutsch translation:
sich aus dem Verteiler austragen lassen ; sich austragen; abbestellen
Französisch term
désabonner ici
Si vous ne voulez plus recevoir d'email de ma part, vous pouvez vous désabonner ici.
Völlig klar, was gemeint ist, ich suche nur nach der optimalen Übersetzung dafür, wobei "désabonner ici" ein Link ist, also nicht auseinandergerissen werden darf!
---> können Sie sich hier löschen (oder: austragen) lassen
oder geht das auch besser???
Danke!!
4 +2 | sich aus dem Verteiler austragen lassen | Artur Heinrich |
4 +6 | abbestellen | Barbara Block (X) |
austragen | Helga Lemiere |
Non-PRO (1): Anja C.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sich aus dem Verteiler austragen lassen
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-24 14:04:01 GMT)
--------------------------------------------------
"In der Fachgruppe IT-Controlling des Fachbereichs Wirtschaftsinformatik der Gesellschaft für Informatik e. V. kommen seit 1989 Führungskräfte aus dem Informations- und IT-Management, IT-Controlling, Unternehmens- und IT-Berater sowie Wissenschaftler zusammen:
'Sie können sich jederzeit wieder aus dem E-Mailverteiler austragen, wenn Sie unsere Ankündigungen nicht länger erhalten möchten."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-24 14:04:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.fg-itc.gi-ev.de/
agree |
Helga Lemiere
: Genau! ...auch ohne Verteiler!
3 Min.
|
Besten Dank und schönes Wochenende!
|
|
agree |
mrmp
: vgl. mein neutral zu Barbaras Antwort, mit Helga
17 Stunden
|
Besten Dank !
|
abbestellen
agree |
Elodie Brun
2 Min.
|
agree |
GiselaVigy
: oder "sich hier abmelden"
2 Min.
|
agree |
Andrea Hauer
: genau, hier dann E-Mails abbestellen
44 Min.
|
agree |
Michael Senn
1 Stunde
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
1 Stunde
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Steht in allen Mails unten
1 Stunde
|
neutral |
mrmp
: abbestellen kann man m.E. nur etwas, was man vorher bestellt hat(te). Es geht um das ***Sich-***Austragen-Lassen (aus dem Verteiler, in dem man vielleicht sogar unter Verletzung des Datenschutzes geraten ist). vgl. Helga's Ref. und Arthur's Antwort
17 Stunden
|
Discussion
Ich stell's halt mal ein. Und ich denke, das ist es.
Bitte klicken Sie hier, wenn Sie keine Nachrichten mehr erhalten möchten - das ist es.
das "lassen" kann man sich schenken
oder:
--> bitte hier klicken
noch kürzer:
--> hier klicken