Glossary entry

French term or phrase:

numéro d'intermédiaire

Dutch translation:

nummer dienstverlener

Added to glossary by Katrien De Clercq
Jul 24, 2008 14:52
15 yrs ago
French term

numéro d'intermédiaire

French to Dutch Bus/Financial Other ondernemingsloketten
Ik ben formulieren aan het vertalen voor de inschrijving van rechtspersonen bij een ondernemingsloket. Een van de onderdelen is "numéro d'intermédiaire xxx (xxx staat voor het ondernemingsloket). Daarna komt "nom commercial" en "numéro d'entreprise" (dus allemaal aparte vakjes). Iemand enig idee hoe je dit vertaalt?

Bedankt!

Katrien

Proposed translations

18 hrs
Selected

(registratie)nummer dienstverlener

Als ik op google zoek, lijkt het, zowel in Frankrijk als in Nederland, vooral te gaan om tussenpersonen in verzekeringen en financiën. NL kent het CBFA-nummer (De CBFA = commissie voor het bank-, financie- en assurantiewezen dus als het hier gaat om een tussenpersoon in deze sector, zou dit de vertaling kunnen zijn) maar Frankrijk kent bijvoorbeeld ook een 'no d'immatricalation d'intermédiare de taxi' en dan zou 'registratienummer dienstverlener' een betere, algemene vertaling zijn.
... En van hoe dit in België zit (en hoe het dan heet) ben ik helaas niet op de hoogte...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik heb deze oplossing aan de klant voorgesteld en er niets meer over gehoord. Dus ik veronderstel dat het goed zal geweest zijn. Bedankt!"
4 days
French term (edited): numéro d\'intermédiaire

telefoonnummer contactpersoon

't is maar een ingeving: de persoon binnen het ingeschreven of in te schrijven bedrijf de contacten onderhoudt met het loket. Het lijkt mij dat inschrijving in het register niet via een tussenpersoon plaatsvindt, maar persoonlijk dient te gebeuren (door de directeur oid).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search