Nov 17, 2006 09:03
17 yrs ago
Frans term

jus de pruneaux extrait à l'eau

Frans naar Nederlands Overig Voedsel & zuivel
De term "jus de pruneaux extrait à l'eau" werd vertaald als:
"pruimensap uitgetrokken met water".
Dat lijkt mij een vrij ongelukkige vertaling. Wie heeft een betere suggestie?
"pruimensap uit waterextractie" misschien?

Proposed translations

+1
2 uren
Selected

waterig extract van pruimedanten

Waterig (vruchten)extract:

het waterig extract van vruchten dat alle in water oplosbare bestanddelen van de gebruikte vruchten bevat, behalve de stoffen die bij toepassing van goede bereidingspraktijken onvermijdelijk verloren gaan.

Ik ben bang dat je moet vertalen met een officieel toegestane term.
Peer comment(s):

agree Joris Bogaert
3 uren
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Misschien iets te technisch om op de voorkant van de verpakking te plaatsen, maar wel erg geschikt om te verwerken in de kleine lettertjes. Bedankt Gerard en iedereen die een bijdrage heeft geleverd!"
+3
11 min

geconcentreerd pruimensap

Als bedoeld wordt dat aan het sap water onttrokken is, krijg je m.i. geconcentreerd sap. Zou het ook nog kunnen zijn dat het geconcentreerd sap is waaraan water is toegevoegd? Dat staat heel vaak op pakken vruchtensap - voor normale mensen niet logisch, maar dat heeft vast te maken met de logistiek.
Note from asker:
Ik herhaal nog even dat dit niet correct is. Het is geen geconcentreerd sap, maar sap verkregen door pruimen te laten trekken in water (zie antwoord van 'supernova').
Peer comment(s):

agree Johanna van Deursen
37 min
agree Ellen-Marian Panissières
56 min
agree Renee O : Renée Olsthoorn
4 uren
Something went wrong...
23 min

Pruimensapextract verdund met water

zou ik voor gaan, maar wie het beter weet moet het zeggen
Something went wrong...
+1
20 min

met water getrokken sap van gedroogde pruimen

Het is hier sap van gedroogde pruimen (pruneaux) dat je verkrijgt door deze in water te trekken

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-11-17 09:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

er zijn geen tientallen manieren om dit te zeggen :
sap van gedroogde pruimen, uit water getrokken... lijkt me prima
Note from asker:
Dit is inderdaad wat bedoeld wordt. Dus geen geconcentreerd of verdund sap. Maar kunnen we een vertaling vinden die wat 'lekkerder' leest dan deze? De term zal immers op een verpakking moeten prijken...
Peer comment(s):

agree Tineke Pockelé : 'sap van in water getrokken pruimedanten' ?
1 uur
Something went wrong...
5 uren

uit water geëxtraheerd pruimensap

"Een normaal gemengd geëxtraheerd sap bevat ongeveer 15% suiker. "

vond ik op internet

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-17 14:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ik geloof niet dat ik overal correct heb ingevuld. Sorry, ik ben nog maar net lid en doe dit voor het eerst. :(

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-17 14:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

Uit is onzin natuurlijk, ik bedoelde eigenlijk:

Met water geëxtraheerd pruimensap
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search