Glossary entry

English term or phrase:

Appearance

Turkish translation:

gösterim

Added to glossary by Taner Göde
Nov 5, 2007 22:44
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Appearance

English to Turkish Bus/Financial Advertising / Public Relations Sözleşme Metni
Bir önceki sorudaki açıklamayla benzer şekilde

bir üreticiye ait ürünleri kendi işini veya sanatını icra ederken yemek, içmek, takmak, kullanmak, bir reklama çıkmak, tv de söyleşiye katılmak veya bir hayır kurumu veya hayır amaçlı bir etkinliğe katılmak, foto veya kitap imza gününde imza atmak yoluyla
o yenilen, içilen, giyilen veya takılan veya kullanılan ürünü tanıtmak için halkın huzuruna çıkmak, tv ye çıkmak, sahneye çıkmak, yarışmada yer almak vesaire...

nezaket gösterip yanıt vereceklere şimdiden teşekkürler..

Kelimenin sözlük anlamını herkesin bildiğini kabul ediyoruz.
Change log

Nov 8, 2007 12:47: Taner Göde changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/77311">Nizamettin Yigit's</a> old entry - "Appearance"" to ""gösterim""

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

gösterim

Nizamettin bey,

Önceki cevapta "Kullanım" demiştim ve bu soruya da "Gösterim" sözcüğünü öneriyorum; aklıma "gösterme" de geldi fakat bunun aynı anlam ve etkiyi taşıyamayacağını düşündüm.

Kolay gelsin.

Endorsement & Appearance
Kullanım & Gösterim


Definitions of appearance on the Web:

outward or visible aspect of a person or thing
the event of coming into sight
formal attendance (in court or at a hearing) of a party in an action
a mental representation; "I tried to describe his appearance to the police"
the act of appearing in public view; "the rookie made a brief appearance in the first period"; "it was Bernhardt's last appearance in America"
pretending that something is the case in order to make a good impression; "they try to keep up appearances"; "that ceremony is just for show"
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

The nature of objects as visual attributes, such as size, shape, color, texture, glossiness, transparency and opacity.
www.printerstuff.com/_glossary.html

Physical description of the product.
www.marathonpipeline.com/msds/terms.html
Note from asker:
Teşekkürler taner bey.
Peer comment(s):

agree barisozyurt : tesekkurler
63 days
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Benim kullandığım ifadeye en yakın olduğu için bu karşılığı seçiyorum. Teşekkürler."
7 hrs

temsil sorumluluğu

diplomaside, yurt içi ve dışı anlattığınız faaliyetlere, temsil yeteneği/sorumluluğu ismi verilmektedir.
Note from asker:
Teşekkürler sn Karakış
Something went wrong...
+1
7 hrs

boy gösterme

boy gösterme aklıma geldi
bu yapı üzerinden modifikasyonla devam edilebilir.
Note from asker:
vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Peer comment(s):

agree Ilhan Gadis
1 hr
Teşekkür Ederim
Something went wrong...
10 hrs

ünlü teşhiri

celebrity appearance
Something went wrong...
15 hrs

Marka reklamı yapmak

Bir seçenek daha olsun...
Something went wrong...
2 days 11 hrs

reklam mahiyetinde

cumledeki yerine göre reklam mahiyetinde imza atmak, söylesiye katilmak, görüntü vermek, dans etmek, sponsorun bluzunun imzasini gösterecek sekilde giymek :))

Önce, görüntü vermek diye yazacaktim, ama görüntü vermek ifadesiyle, söylesi gibi aktif bir eylemin tezatlik olusturdugunu dusunerek öyle yazmaktan vazgectim.

Herkeze selam, sevgi ve saygilar.

Binnur

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2007-11-08 10:38:29 GMT)
--------------------------------------------------

bu arada Nizammetin bey,

yazdigimin zarf oldugu kafanizi karistirmasin. reklam mahiyetinde X yazabilesiniz diye dusundugum bir alternatif. Arti, bu tercihi hic de begenmeme hakkiniz ve sansiniz da var:)))) Cok sevgilerimle,

Iyi calismalar.

Binnur

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2007-11-08 12:51:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Size de cok tesekkürler incelikli yanitiniz icin. Iyi calismalar,

Binnur
Note from asker:
Teşekkürler Binnaur hanım. bir açıklama yazısı olsaydı açıklayıcı bir metin yazarak idare ederdik belki. Ancak sormuş olduğum iki kelime metindeki anahtar kelimeler ve aynı zamanda metnin kavramları. Yani Tanımlar bölümünde geçen ve metin boyunca hemen her paragrafta geçen bir ifade. bu ifadeye genel geçer bir karşılığı bulmadaki güçlüğü hepimiz biliyoruz. Hem anlam hem de bizdeki tanımladığı iş/durum bakımından birden fazla durum ve ifade vardı. Bu nedenle Çıkma, Görünüm, bir yerde de Gösteri karşılığını kullandım. Tanıklık aslında, cevap veren arkadaşın verdiği bağlantıda da görüldüğü gibi fena değil, ama ben en azından çalışmış olduğum metne uygun olmadığını düşündüm. Vakit ayıran herkese teşekkürler. Cevapların hepsi doğru olsa da sadece bir tanesini seçebiliyorsunuz.
Something went wrong...
411 days

görünme

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search