Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hardlines
Spanish translation:
artículos para el hogar / hardlines
Added to glossary by
Enrique Mota
Jul 30, 2016 03:04
7 yrs ago
23 viewers *
English term
hardlines
English to Spanish
Marketing
Retail
supermarkets
General merchandise that includes appliances, automotive supplies, barbecue items, batteries, brooms, cookware, cutlery, furniture, gardenware, hardware, photography film or supplies and toys.
El término se aplica a supermercados como está indicado, supuestamente a los productos no comestibles.
El término se aplica a supermercados como está indicado, supuestamente a los productos no comestibles.
Proposed translations
(Spanish)
4 | ferretería | miguelortiz |
References
hardlines | José Patrício |
Proposed translations
17 hrs
Selected
ferretería
ambos, hard lines y ferretería se refieren a objetos duros al tacto
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Así es. Gracias"
Reference comments
16 mins
Reference:
hardlines
Supongo que no tiene tradución:
There are two basic forms of merchandise in a retail store: Hardlines and softlines. The term soft goods or softlines refers to merchandise that is literally "soft." Hard goods or hardlines are goods that are "hard" to the touch. - http://retail.about.com/od/glossary/g/hardlines.htm
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-07-30 03:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
artículos para el hogar y moda ("hardlines" y "softlines") - http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_commer...
Tal vez 'artículos para hogar y otros, pero el inglés es mejor?
There are two basic forms of merchandise in a retail store: Hardlines and softlines. The term soft goods or softlines refers to merchandise that is literally "soft." Hard goods or hardlines are goods that are "hard" to the touch. - http://retail.about.com/od/glossary/g/hardlines.htm
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-07-30 03:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
artículos para el hogar y moda ("hardlines" y "softlines") - http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_commer...
Tal vez 'artículos para hogar y otros, pero el inglés es mejor?
Peer comments on this reference comment:
agree |
JohnMcDove
: Sí. http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/business_commer...
1 hr
|
thanks
|
Discussion
@John: yes hardlines (with "s" at the end) common retail terminology :-)