Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as if she picked me and ran with it
Spanish translation:
como si ella me hubiese tomado en sus garras y alzara el vuelo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-09-12 20:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 9, 2014 15:43
9 yrs ago
English term
as if she picked me and ran with it
English to Spanish
Other
Psychology
Sociopaths
Context:
THE APPEAL: It was almost as if she picked me and ran with it. I just went for the ride.
THE END: She would "steal" money from me and lie about it. She made all of her missteps my fault. She would expose our kids to danger in attempts to get my attention. She never let anyone get close to her.
Thanks
THE APPEAL: It was almost as if she picked me and ran with it. I just went for the ride.
THE END: She would "steal" money from me and lie about it. She made all of her missteps my fault. She would expose our kids to danger in attempts to get my attention. She never let anyone get close to her.
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | como si ella me hubiese tomado en sus garras y alzara el vuelo | George Rabel |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
como si ella me hubiese tomado en sus garras y alzara el vuelo
Era casi como si ella me hubiese tomado en sus garras y alzara el vuelo como una arpía. Y yo, mansito, me dejaba llevar.
Un tanto libre, pero bueno...es la idea.
Un tanto libre, pero bueno...es la idea.
Note from asker:
Me gusta tu idea George. Gracias Un saludo |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "perfect"
Something went wrong...