Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It was/is just as well
Spanish translation:
Menos mal
Added to glossary by
Ana Brassara
Aug 9, 2005 19:17
18 yrs ago
6 viewers *
English term
Just as well
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
En la versión original de la novela "El amor en los tiempos del cólera" se utiliza la expresión "Menos mal", y en su correspondiente traducción utilizan la expressión "Just as well". ¿Existe alguna justificación para haberlo traducido de esa forma?
Proposed translations
(Spanish)
3 | por suerte - menos mal / (ser) aconsejable | Ana Brassara |
5 +1 | just as well = menos mal así es | David Hollywood |
Proposed translations
6 mins
Selected
por suerte - menos mal / (ser) aconsejable
La verdad, es que necesitaría el texto original para saber cuál de las dos opciones es la correcta.
Idiom: just as well
Fortunate; lucky.
Example: It's just as well you came
Advisable.
Example: It would be just as well to wait
http://www.allwords.com/word-just as well.html
Idiom: just as well
Fortunate; lucky.
Example: It's just as well you came
Advisable.
Example: It would be just as well to wait
http://www.allwords.com/word-just as well.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!! Tienes razón!!"
+1
4 mins
just as well = menos mal así es
Ñ=
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-08-09 19:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
it\'s just as well (that) you came, menos mal que viniste ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-09 19:26:59 GMT)
--------------------------------------------------
menos mal = \"whew\" in colloquial English
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-08-09 19:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
it\'s just as well (that) you came, menos mal que viniste ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-08-09 19:26:59 GMT)
--------------------------------------------------
menos mal = \"whew\" in colloquial English
Peer comment(s):
agree |
MLG
: De acuerdo, David..................mlg
1 min
|
muchas graciias/ thx MLG :)
|
|
neutral |
Ana Brassara
: "just as well" tiene dos significados. Habría que ver la oración completa para saber cuál es el correcto.
2 mins
|
Discussion