Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
nuts / ¿"nueces de Indias"?
español translation:
frutos secos - en Colombia
Added to glossary by
Diego Cruz, MD
Dec 1, 2009 20:26
14 yrs ago
1 viewer *
inglés term
nuts / ¿"nueces de Indias"?
inglés al español
Medicina
Nutrición
No hace falta que propongan traducciones para "nuts”. Tampoco que me expliquen que ya ha sido tratado el tema en otras consultas, gracias.
Mi consulta específica en este caso apunta a su traducción como "nueces de Indias". Alguien de México me ha dicho que es así como se refieren a este grupo de frutas o frutos que en la mayoría del mundo hispanoparlante no tienen un nombre en particular que los abarque.
Yo sé que muchos traductores, en un caso como éste en el que una dietista recomienda el consumo de estos frutos, lo traducen simplemente como "nueces”, refiriéndose a los maníes o cacahuates, nueces, avellanas, almendras, castañas, etc.
En otras palabras, si escribo "nueces de Indias", ¿estoy incluyendo todas esas frutas arriba mencionadas? ¿Es fácilmente entendible por los mexicanos?
Y, ya que estamos, ¿qué entenderían en España, Cuba, Colombia u Honduras al leer "nueces de Indias"? Hace un tiempo, una persona de Venezuela me dijo que para ella era perfectamente natural usar la palabra “nueces” de esta manera. ¿Algún venezolano por ahí que no pueda corroborar?
Muchas gracias.
Mi consulta específica en este caso apunta a su traducción como "nueces de Indias". Alguien de México me ha dicho que es así como se refieren a este grupo de frutas o frutos que en la mayoría del mundo hispanoparlante no tienen un nombre en particular que los abarque.
Yo sé que muchos traductores, en un caso como éste en el que una dietista recomienda el consumo de estos frutos, lo traducen simplemente como "nueces”, refiriéndose a los maníes o cacahuates, nueces, avellanas, almendras, castañas, etc.
En otras palabras, si escribo "nueces de Indias", ¿estoy incluyendo todas esas frutas arriba mencionadas? ¿Es fácilmente entendible por los mexicanos?
Y, ya que estamos, ¿qué entenderían en España, Cuba, Colombia u Honduras al leer "nueces de Indias"? Hace un tiempo, una persona de Venezuela me dijo que para ella era perfectamente natural usar la palabra “nueces” de esta manera. ¿Algún venezolano por ahí que no pueda corroborar?
Muchas gracias.
Proposed translations
(español)
5 +9 | frutos secos - en Colombia | Diego Cruz, MD |
5 +2 | nueces | Aradai Pardo Martínez |
4 | frutos secos | Lizette Britz |
3 | cashews | Marjory Hord |
Change log
Dec 15, 2009 12:36: Diego Cruz, MD Created KOG entry
Proposed translations
+9
11 minutos
inglés term (edited):
nuts / â¿"nueces de indias"?
Selected
frutos secos - en Colombia
En Colombia se pueden conocer normalmente como nueces, pero mas genéricamente y para abarcar todos los tipos que tu nombras generlamente se les conoce como "frutos secos". El término nueces de indias realmente en Colombia no abarca ningún grupo de alimentos y suena mas como el nómbre específico de un tipo de nueces. Aquí puedes encontrar algunos ejemplos de "frutos secos":
http://www.botanical-online.com/lasfrutasfrutossecos.htm#lis...
http://www.alimentacion-sana.com.ar/informaciones/novedades/...
http://www.euroresidentes.com/Alimentos/frutos-secos-indice....
http://www.sabormediterraneo.com/salud/tablas_caloricas.htm
espero que de algo pueda servirte esta información.
http://www.botanical-online.com/lasfrutasfrutossecos.htm#lis...
http://www.alimentacion-sana.com.ar/informaciones/novedades/...
http://www.euroresidentes.com/Alimentos/frutos-secos-indice....
http://www.sabormediterraneo.com/salud/tablas_caloricas.htm
espero que de algo pueda servirte esta información.
Peer comment(s):
agree |
Miriam Almagro
: En América no lo sé, pero en España se denominan "frutos secos". El término incluye todos los alimentos que citas y es fácilmente reconocible por cualquier español.
3 minutos
|
agree |
Andrés Martínez
: Totalmente de acuerdo. Jamás había oído eso de "nueces de Indias" y creo que sería incomprensible para cualquier español.
11 minutos
|
agree |
Silvia Guiu
19 minutos
|
agree |
Hector Aires
: Hace poco me tocó lidiar con el término para una máquina clasificadora de alimentos, entre ellos, frutos secos.
21 minutos
|
agree |
Miriam Perez Mariano
: El término también incluye, por ejemplo, pistachos. Saludos :-)
33 minutos
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
1 hora
|
agree |
Christine Walsh
: En Argentina también
2 horas
|
agree |
Wendy Petzall
: y en Venezuela, generalmente "nueces" y a veces "frutos secos" - cualquiera lo entendería.
6 horas
|
agree |
Cecilia Welsh
: Sí, frutos secos en Colombia.
8 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 minutos
frutos secos
Aquí en España a las nueces, cacahuetes, almendras, etc. les llamamos frutos secos
Liz
Liz
+2
51 minutos
nueces
En México la nuez de la India es específicamente lo que se conoce en inglés como cashew nut.
Nuez puede dar la idea de walnut o hazelnut específicamente, pero también se usa como genérico.
Fruto seco son los orejones de alguna fruta como manzana, chabancano o durazno.
Espero haberte ayudado.
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-02 00:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
También, como dice Tadzio, semillas secas!
Nuez puede dar la idea de walnut o hazelnut específicamente, pero también se usa como genérico.
Fruto seco son los orejones de alguna fruta como manzana, chabancano o durazno.
Espero haberte ayudado.
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-02 00:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
También, como dice Tadzio, semillas secas!
Peer comment(s):
agree |
Aguas de Mar (X)
: Yo también conozco a la nuez de la India como "cashews". Para abarcar todas, hablaría de nueces surtidas (nací y me crié en México).
4 horas
|
Sí, definitivamente! Gracias, Aguas :)
|
|
agree |
Wendy Petzall
: Si "cashew" es "nuez de la India", en Venezuela la conocemos como "merey".
5 horas
|
Gracias, Wendy! Saludos!
|
8 horas
cashews
En México se les llama así a los cashews.
Discussion
Para los sudamericanos, no hay nada que indique, en esa oración, a las castañas, almendras o los maníes/cacahuetes.
Veo que muchos importadores, recetas y hasta diarios o periódicos de México en Internet se refieren a este tipo de frutos o frutas como "frutos secos" aclarando casi siempre de qué están hablando exactamente.
Si una persona de Chile o de Perú, lee que su hijo no puede comer nueces, ¿no existe el peligro que piense que está bien darle castañas, avellanas o almendras?
"Nueces de Indias" no se usa acá. A veces se usa "frutos secos" y en general se acepta y entiende.
En cambio, "nuez de Brasil" es la triangular grande (Bertholletia excelsa)...