Glossary entry

English term or phrase:

losses to be stopped/for interest/upon exhaustion of such

Spanish translation:

Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y

Added to glossary by María del Carmen Cerda
Nov 28, 2002 15:37
21 yrs ago
1 viewer *
English term

losses to be stopped/for interest/upon exhaustion of such

English to Spanish Law/Patents
Es un contexto de pólizas de seguros, y no acaba de cuadrarme el significado de esta frase: Losses to be stopped at US$ xxxxx (for interest) in the annual aggregate for the period May 2002 to April 2003 and upon exhaustion of such US$ xxxxx (for interest) aggregate, a deductible of US$ xxxx (for 100%)to apply each and every loss each location.

Proposed translations

6 mins
Selected

Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y

Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y al agotarse este agregado X (por el interés, un deducible de X (por 100%) para aplicar a cada pérdida de cada lugar.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help¡"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search