Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
losses to be stopped/for interest/upon exhaustion of such
Spanish translation:
Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y
Added to glossary by
María del Carmen Cerda
Nov 28, 2002 15:37
21 yrs ago
1 viewer *
English term
losses to be stopped/for interest/upon exhaustion of such
English to Spanish
Law/Patents
Es un contexto de pólizas de seguros, y no acaba de cuadrarme el significado de esta frase: Losses to be stopped at US$ xxxxx (for interest) in the annual aggregate for the period May 2002 to April 2003 and upon exhaustion of such US$ xxxxx (for interest) aggregate, a deductible of US$ xxxx (for 100%)to apply each and every loss each location.
Proposed translations
(Spanish)
5 | Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y | María del Carmen Cerda |
Proposed translations
6 mins
Selected
Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y
Pérdidas que deben detenerse en X (por el interés) en el agregado anual para el periodo Mayo-Abril y al agotarse este agregado X (por el interés, un deducible de X (por 100%) para aplicar a cada pérdida de cada lugar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help¡"
Something went wrong...