Aug 17, 2022 23:15
1 yr ago
26 viewers *
English term

History Certificate

English to Spanish Law/Patents Idioms / Maxims / Sayings
Saludos colegas traductores, estoy traduciendo un registro de nacimiento y en la segunda página del documento hay una parte que se llama History Certificate y se refiere al cambio de nombre de las personas mencionadas en el documento.

Pensé traducir history certificate como: historial y luego seguir traduciendo el documento explicando a que se refiere el historial. Siento que traducirlo como: historial de cambio de nombre no suena natural en español y es algo largo.

Por favor denme su opinión, ayudaría mucho.

Muchas gracias de antemano.

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

Antecedentes

Given that the entire document is, apparently, a certified extract from a register of births (aka a 'certificate'), I suggest that you can omit 'certificate' in the translation of 'History Certificate'.
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda
Peer comment(s):

disagree Pablo Cruz : Tal vez no sea la mejor opción en este contexto, hablando de documentos legales se suele asociar con otro tema por completo distinto (ver 6ª acepción de la RAE). Saludos https://dle.rae.es/antecedente?m=form
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

historial (en el registro individual)

historial de cambio de nombre

España
Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil.
Preámbulo

Por este motivo, la Ley abandona la vieja preocupación por la constatación territorial de los hechos concernientes a las personas, sustituyéndola por un modelo radicalmente distinto que prioriza el historial de cada individuo, liberándolo de cargas administrativas y equilibrando la necesaria protección de su derecho fundamental a la intimidad con el carácter público del Registro Civil.
En este sentido, la Ley suprime el tradicional sistema de división del Registro Civil en Secciones -nacimientos, matrimonios, defunciones, tutelas y representaciones legales- y crea un registro individual para cada persona a la que desde la primera inscripción que se practique se le asigna un código personal.
Asimismo, en la presente Ley se incorpora tanto la Convención de los derechos del niño de 20 de noviembre de 1989, ratificada por España el 30 de noviembre de 1990, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de 13 de diciembre de 2006, ratificada por España el 23 de noviembre de 2007.
II - La modernización del Registro Civil también hace pertinente que su llevanza sea asumida por funcionarios públicos distintos de aquellos que integran el poder judicial del Estado, cuyo cometido constitucional es juzgar y ejecutar lo juzgado.
En efecto, la aplicación al Registro Civil de técnicas organizativas y de gestión de naturaleza administrativa permitirá una mayor uniformidad de criterios y una tramitación más ágil y eficiente de los distintos expedientes, sin merma alguna del derecho de los ciudadanos a una tutela judicial efectiva, pues todos los actos del Registro Civil quedan sujetos a control judicial.
Artículo 49. Contenido de la inscripción de nacimiento y atribución de apellidos.
Artículo 51. Principio de libre elección del nombre propio.
Artículo 53. Cambio de apellidos mediante declaración de voluntad.
Artículo 54. Cambio de apellidos o de identidad mediante expediente.
Artículo 55. Autorización del cambio de apellidos o identidad en circunstancias excepcionales.
Artículo 56. Apellidos con elemento extranjero.
* Artículo 57. Reglas comunes al cambio de nombre y apellidos. *

1. El cambio de apellidos alcanza a todas las personas sujetas a la patria potestad y también a los demás descendientes que expresamente lo consientan.
2. El cambio de nombre y apellidos se inscribirá en el * registro individual * del interesado. Dicha inscripción tiene carácter constitutivo.
3. Los cambios señalados en los párrafos anteriores podrán ser solicitados por el propio interesado si es mayor de dieciséis años.
https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2011-12628

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-08-18 05:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

historial "de nombre(s) y/o apellido(s)"
Note from asker:
Grazie mile Cristina
Something went wrong...
14 hrs

Historial de cambios

Coincido con tu idea de traducir "History Certificate" por "Historial" y aportar las explicaciones en la traducción siguiente, pero quizás fuera más adecuado "Historial de cambios" para este encabezamiento.
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda Beatriz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search