Glossary entry

English term or phrase:

meet the nuances

Spanish translation:

adecuarse a las necesidades particulares

Added to glossary by Lydianette Soza
Dec 27, 2018 01:55
5 yrs ago
18 viewers *
English term

meet the nuances

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Healthcare - sanitation
Hola nuevamente,

Dandole continuidad a la traducción del documento sobre saneamiento les comparto un extracto:

Often community toilets are built without consulting the community about the location, design, construction or maintenance. As a result, the toilets might not meet the nuances of a community’s requirements or benefit from their local understanding of terrain or power dynamics.

No sé si el "a" en "meet the nuances of **a** community's requirements" está correcto?

Hago la consulta, puesto que no creo que la traducción más adecuada sea: "... Como resultado, puede que los servicios no **cumplan los matices* de un requisitos de la comunidad...*"

Discussion

Chema Nieto Castañón Dec 27, 2018:
Literalmente diría que los baños podrían no ajustarse a las sutilezas de criterio de una comunidad dada. El original nuance incide en la idea de no ser capaz de apreciar las sutiles diferencias o particularidades de una comunidad, que condicionarán sus exigencias y/o expectativas y por ende el uso adecuado o no de las instalaciones planteadas. Así, la idea de sutilidad me parece interesante, si bien soluciones de lectura más sencilla trasladan en el fondo la misma idea de base; adecuarse a las necesidades particulares de una comunidad, como sugiere David, aun obviando la idea de matiz, parece trasladar una idea equivalente. Adecuarse/Ajustarse a los sutiles requerimientos / las sutiles necesidades de una comunidad tal vez sería otra opción aceptable.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

adecuarse a las necesidades particulares

diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-12-27 03:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

"nuances" = particular requirements/features en tu contexto....
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
muchas gracias Beatriz
agree Mónica Algazi
6 hrs
muchas gracias Mónica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs

se ajuste o cumpla los requisitos de una comunidad

O "de la comunidad"...

El "a" es correcto en inglés, pero va con "comunidad"...

Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
3 hrs
Muchas gracias, Beatriz. :-) ¡Feliz Año Nuevo! (que está aquí en 4 días...)
agree Mónica Algazi : También.
4 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-) (Lo dicho... un 2019 lleno de ventura y de a-ventura... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search